Deutsche Synchronisation

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Geil einfach nur geil! Das Highlight war ja natürlich Sir Crocodile ah das ist so mega cool. Man merkt richtig wie die alten Synchronsprecher, ihr ganzes Herzblut da reinstecken Alte sowie die Neuen. Da gibts für mich nichts zu meckern. Ich versteh gar nicht wie man sich über die deutsche Synchronisation
      aufregen kann. Ich meine was gibt es besseres, als einen Lieblingsanime
      in seiner eigenen Muttersprache zu hören? Ja und wie andresfeyen schon verkündet hat, sieht es für eine 9 Staffel super aus.
    • Erstmal vorab - ich bin mit der Deutschen Synchro auch echt zufrieden, ich wars immer und bin es auch größtenteils auch in der neuen Staffel noch. Zorros Wechsel hat mir natürlich das Herz rausgerissen, obwohl der neue Sprecher sein Zeug wirklich gut macht. Aber Er is halt nicht Philipp Brammer...
      Boa klingt mir etwas zu Teenie-mäßig, Jimbei ist Absalom (Wie ich das halt am ersten Wort erkannt hab xD), Magellan passt auch nicht 100pro, is aber doch ganz gut... aber Bon Curry .____.
      Hier is es ähnlich wie bei Zorro... Benny (für die dies nicht wussten, weiß auch net obs hier shcon irgendwo steht oder überhaupt jemandne interessiert, ich sags einfach trotzdem - ja, Benny von Art Attack :D) hats als SPrecher echt drauf und der hängt sich immer voll in seine Rollen rein. Aber Bon Currys alte Stimme war einfach meisterhaft. Genial. Nicht zu übertreffen. Tut richtig weh T^T
      Hannyabals stimme dagegen find ich supi :thumbsup:
      Mr. Smithers als Ivankov is zwar etwas gewöhnungsbedürftig, aber ich find schon, dass die Stimme gut passt. Ich kenn ihn einfach zu arg als Smithers
      Aber jetzt kommt mein Hauptanliegen. Also. Bei Crocodile hatte ich ja (neben bon curry) echt die meiste Angst wegen neuer Stimme und so. Ich war SO glücklich, als Croco das erste mal gelacht hat und es einfach wirklich seine Lache war. Aber dann... hat er angefangen zu reden .___.
      Warum... klingt er so anders? Es ist der selbe Sprecher, das weiß ich (zumindest stand sein Name im Opening), aber wieso um alles in der Welt klingt er so anders? Viel zu hoch/jung :/


    • Ich für meinen Teil bin auch zufrieden mit der Synchro: War ich eigentlich schon immer, als ich damals anfing die Japanische Synchro zu schauen dacht ich mir bei einigen Charakter(vor allem bei Ruffy) "was ist das für eine kindliche Stimme". Die würden eher zu einem 12-14 Jährigen passen. Und ich bin auch mit der neuen Stimme von Zorro zufrieden. Dann bei den Kujas fand ich es eine tolle Idee Sweat Pea mit einem Mann zu besetzen, und Marguerite fand ich einfach super. Nur Boa Hancock fand ich anfangs unpassend und zeitweiße sogar zu brav, das hat sich mitlerweile aber gelegt und jetzt habe ich nicht nur an sie gewöhnt sonder als sie bei Ace war fand ich sie super. In Impel Down gings mir ähnlich, Domino, Sadi-Chan,Saldeath und Shiryuu find ich einfach nur super getroffen, hingegen bei Magellan und Hannyabal musst ich mich wieder gewöhnen weil anfangs kam mir vor das sie denn speziellen Witz denn diese 2 haben nicht richtig rüberbrachten. Zu Jimbei muss ich sagen war ich Anfangs ein wenig schockiert jetzt geht es auch wenn er mir immer noch zu Schurkenhaft klingt (danke an denn der geschrieben hat das er auch Absalom und Morgen gesprochen hat ich wusste doch das ich die Stimme kenne). Das er sogar die Japanischen Namen seiner Atacken benutzt find ich sogar super das gibt den Charackter nochmals etwas spezielles. So ich könnte noch ewig so weiterschreiben aber es wiederholt sich jetzt nur noch mehr oder weniger. Jedenfalls hoffe ich das es jetzt in Zukunft wieder mehr Deutsche Folgen geben wird und in alle kann man es sowiso nicht recht machen ;)
      All we have to decide is what to do with the time that is given to us
    • Oh mann nächste Woche gibt es leider nurnoch 2 Folgen zuschauen. Aber ich bin guter Dinge das es bald weiter gehen wird mit neuen Folgen One Piece kam richtig gut an und das will schonwas heißen. Vielleicht planen sie es ja schon zumindest stehen die Chancen gut das es neuen Folgen geben wird. Den Sychronsprecher soll gesagt sein, dass sie total genial sind ich hoffe das ist ihnen bewusst! So lasst uns noch die restlichen 2 Folgen nächste Woche genießen.
    • Tatsächlich sind die Quoten derzeit so gut, dass es strategisch sehr unklug wäre, nicht mit der Synchronisation weiterzumachen! Zumal wir auf den wohl bekanntesten Arc des Animes zulaufen. Bei den ständigen Bildern mit Whitebeard etc. müsste selbst jeder noch so Unwissende über das epische Ausmaß dieser Kämpfe Bescheid wissen^^
      Die Synchro an sich finde ich sehr gut! Von den neuen Folgen haben mir besonders Hannyabal, Buggy und Mr.3 gut gefallen. Da finde ich die Synchros definitiv besser als beim Original (wobei ich das bei ca. 80% der Synchronsprecher sagen könnte)^^

      Um nochmals zu den Quoten zu kommen: Durchschnittlich liegen diese bei über Satten 3,5%, was für ProSiebenMaxx, dessen Senderschnitt bei 1,0% liegt, wirklich sehr hervorragend ist. Wenn wir nun annehmen, dass der Marinefort-Arc das ganze mit Sicherheit toppen wird, sind doppelt so hohe Werte keine falsche Annahme.
      Ich bin daher sehr zuversichtlich, dass es mit der Synchronisation weitergeht! :)
      Außerdem wird es bei ProSiebenMaxx ab 2015 neue Animes geben. Hierzu gehören unter anderem "Black Bullet" und, was mich sehr überrascht hat, "Akame ga Kill"!
    • Nachdem Se7endubs letztes Jahr Hubertus von Lerchenfeld interviewt hat, hat er als Folge 20 nun Dirk Meyer die deutsche Stimme von Lysop interviewt. One Piece ist hier anders als im Interview mit Hubertus ein größeres Thema man erfährt viele Hintergrundinfos auch wie die Synchro der Serie läuft. Auch Futurama (hier spricht Dirk Fry), South Park (Hier spricht Dirk Butters) Interessant ist das er diese Rolle nicht so gut findet auch weil er hier eine hohe Stimme verwenden muss und der arme Butters muss ja auch immer leiden.), (Highschool of the Dead hier spricht Dirk Takashi) und Deadman Wonderland (Hier spricht er Yo) werden angesprochen. Sowie was Dirk von der allgemeinen deutschen Synchor hält. Auch ein sehr empfehlenswertes Interview
      Vielen Dank an ReVo_LuTion für die Signatur

    • Bin ebenfalls mit den deutschen Synchronsprechern zufrieden. Gerade was Anime und Synchronisation betrifft, ist Deutschland den Amis doch weit voraus. Was die Amis da teilweise abliefern, selbst bei sehr populären Animes, ist schon grausam. Gerade bei solchen Serien wird deutlich, wie qualitativ hochwertig die deutsche Synchronisation generell ist. Klar, die japanische Synchro ist da teilweise noch ein gutes Stück voraus, aber die deutsche Synchro muss sich bei One Piece und einigen anderen Animes nicht verstecken.
    • Ich kann nicht verstehen wie die Deutschen das Deutsche nicht mögen. Es wird doch gesagt wie schlecht es sei, das stimmt dabei doch nicht bei jeden Anime. Egal was die sagen, die deutsche Synchro bei One Piece ist so genial, und ich fand sie immer hammer! Wenn die Leute etwas dagegen auszusetzen haben, dann sollen sie es besser machen oder für immer nur auf japanisch schauen. Japanisch ist zwar wirklich in vielen Dingen nicht zu schlagen, aber dass muss doch nicht automatisch heißen dass das Deutsche ein No Go ist! Sie machen auch nur ihre Arbeit und das super! Aufjedenfall klasse Interview, bin gespoannt wer noch alles zu einem Interview kommt. Ich persönlich würde mir als nächstes Nami wünschen. ^^ Sie haben sich ihr Lob redlich verdient!
    • Das Problem mit den Synchro-Hatern

      Immer wieder wenn es um die Deutsche Synchro in Animes geht, wird gemeckert, wie schlecht diese doch sei, dass die Leute die lieber ger dub gucken dumm seien und umsteigen sollen, und dass ein Anime lieber gar nicht nach Deutschland kommen soll, als eine Deutsche synchro zu erhalten.

      Solche Aussagen finde ich absolut unverschämt. Aus mehreren Gründen.

      Zum einem ist es doch Ansichtssache, welchen Dub man lieber hört, für viele Leute hört sich das japanische halt übertrieben an. Was ist daran verkehrt?
      Dann ist die Deutsche Synchro ja nicht mal schlecht. Die Stimmen passen meist gut zu den Charas und Emotionen werden auch meist gut rübergebracht.
      Und vergleicht man mal das Deutsche mit dem Ami Dubbing, sollte man erkennen, wie gut unser Dub eigentlich ist.

      Jetzt aber zu meinem größtem Problem, welches ich mit diesen Nörglern habe.
      Letztens hat eine Deutsche One PIece Facebook-Seite ein Bild gepostet auf dem Ruffy gegen die 3 Admiräle zu sehen war, mit der Aufschrift: Wir wollen das auf DEutsch Prosieben MAxx. Sie sagten außerdem, das man dieses Teilen sollte.
      Die Kommentare waren an Unverschämtheit nicht mehr zu übertreffen. sowas wie "JAp-Dub ist eh besser", oder "guckt alle auf OP-Tube, Ger dub brauchen wir nicht".
      BEi sowas kommt mir das Kotzen, warum?

      Zum einem halten sich diese Leute für die einzigen, die wissen, dass One Piece auf JApanisch im Internet zu finden ist, wobei die meisten Leute, die One Piece auf Pro7maxx fordern, vermutlich auch im Internet weiter gucken.

      Zum anderem und das ist das GRÖ?TE PROBLEM,
      die Leute die gegen OP im deutschen Fernsehen sind,
      gucken meist illegal im Internet, kaufen meistens kein Merchandise und die meisten haben in Deutschland nichtmal Mangas zu Hause stehen.
      D.h, dass diese Leute Oda auf garkeine Weise unterstützen, und WEIGERN sich dann einfach mal ein Bild von einer tollen KAmpagne zu teilen, durch die One PIece legal im Fernsehen kommen könnte, weil ja der GEr-Dub "so scheiße ist".
      Und wie sind die Leute wohl auf OP aufmerksam geworden? JA genau, meisten durch den Ger Dub, den sie zu RTL2 Zeiten verfolgt haben.
      Durch dieses Sture verhalten, unterstüzen sie weder Oda , noch bieten sie jüngeren Generationen die Chance auch auf den OP Geschmack zu kommen.
      UNd warum? Weil sie den GEr-Dub nicht mögen.
      Dieses Verhalten finde ich zum Kotzen und möchte deswegen an alle Apellieren, doch mal bitte den KOpf einzuschalten und zu sehen wie dämlich dieses Verhalten ist, und wie wichtig der GEr- Dub für One PIece ist.


      So das wars von nmir zum Thema hoffentlich, konntet ihr meinen Punkt nachvollziehen :D. UNd sagt mir bitte eure Meinung dazu.
      In der Ruhe liegt die Kraft :sleeping:
    • Ja genau! Genau so ist das leider bei den Deutschen Synchro Hatern! Es ist auch teilweise vielleicht so dass sie den Deutschen den Erfolg bei uns nicht gönnen oder oda kein Erfolg gönnen. Dann frag ich mich überhaupt: "Haben solche leute es verdient diesen Anime zuschauen?" Nein! Nichts gegen Japan das ist ein sehr schönes Land! Aber dann sollen sie doch lieber auswandern wenn unsere Lieben es nicht verkraften dass es auf der Welt nunmal viele Ger Dubs gibt. Das selbe würde ja auch für Amerikanische filme gelten: "Das Original ist tausendmal besser" Ansichtsache! Ein "Argument" was meistens erwähnt wurde war: "Die Deutschen könne nicht so viel emotion reinstecken!" In diesen neuen Interview mit Dirk Meyer hat man doch gehört, dass es sich auch nicht gut verkaufen würde. Und wenn man es doch so versucht wie die Japaner wird dann doch nur wieder rumgemeckert! Die würden doch niemals zu den Synchronsprechern hinrennen, und ihnen so die Meinung sagen wie sie es im Netz tun! Ich muss ganz ehrlich sagen: "First World Problems!" Aber von feinsten!
    • Ist es nicht so dass mit der deutschen Synchro speziell das junge Publikum angesprochen werden soll? Animes oder Mangas haben hier in Deutschland eben noch diesen "Kinderstempel". Wie oft wurde ich komisch angesehen, wenn ich meiner Familie oder meinen Freunden sagte dass mir ein Manga gefällt. In meinem Freundeskreis bin ich da neben zwei Ausnahmen die einzigste. Und ich bin mir sicher, dass das nicht nur mir so ging.
      Läuft auf Pro7 Maxx Nachmittags nicht etwa das Kinderprogramm? Pokemon, One Piece usw. sind hier einfach nur Kindersendungen, so ist das halt. Natürlich gibt es auch Mitarbeiter die es anders sehen, aber für den Großteil der Leute wird One Piece auch eine Kindersendung bleiben. Und deshalb werden die Sender die neuen Folgen auch speziell für Kinder oder Jugendliche synchronisieren. Ich hoffe ja selber, dass sich das ändern wird, aber so kindisch wie die Folgen aktuell noch gesprochen werden halt ich das einfach nicht aus.
    • Es wird ja daran gearbeitet (wenn man das so sagen kann) Pro7Maxx wird One Piece und andere Animes dann nicht mehr als "Kinderserie" bezeichnen. Ob das alles auch so bleibt kann man natürlich nicht wissen. Das wäre aber auch echt ein Witz wenn nicht. Ich kann nur sagen die Leute die Animes wie One Piece und diesen ganzen Action Animes als "Kinderserien" betitteln haben keine Ahnung was überhaupt Kindersendungen sind. Es wird sowieso über das Hobby Anime und Manga viel hergezogen, aber das sind in meinen Augen einfach nur Kinder, die sich zu fein dafür sind wenigstens einmal reinzuschauen.
      Was die OP Folgen angeht so haben sie nicht an Qualität verloren was Synchronarbeit und uncut angeht. Aber hier gehört Blut und fluchen einfach dazu daran allein müsste man doch merken das es nichts für Kinder ist. Aber seis drum ehe ich hier ein Roman schreibe werd ich fertig.^^ Hoffen wir mal das Pro7Maxx das Beste daraus macht!
    • Was mich in der deutschen Synchronisation am meisten gestört hat, war Flamingos Stimme. Klar hatte er damals nur kurze Auftritte, wo einmal sogar Ace's Synchronsprecher für ihn geredet hat. Aber diese Stimme(n) die er hatte, das hat einfach überhaupt nicht zu ihm gepasst!! Seine japanische Stimme gefällt mir dafür umso besser

      Auch Bon Curry hat zwischen Alabasta und Impel Down den Synchronsprecher gewechselt. (Seine Stimme in ID kam mir die ganze so vertraut vor, aber ich konnte sie keinem Film zuordnen - erst nach ein paar Episoden ist mir dann aufgefallen, dass der Synchronsprecher der Typ aus Art Attack ist)

      Choppers deutsche Stimme hat sich mit der Zeit auch verändert, was ich schade fand, denn seine Stimme zu Beginn fand ich extrem süß und ich brauchte dann echt lang, bis ich mich an seine spätere Stimme gewöhnte.

      Bei Robin geflällt mir die deutsche Stimme viel besser als ihre japanische. Ich weiß nich wie ichs sagen soll... aber ihre japanische Stimme klingt für mich einfach... alt...
      Ich liebe Helden, aber ich will selbst keiner sein! Weißt du was Helden sind? Sagen wir, da ist ein Stück Fleisch. Piraten machen ein Bankett und essen es auf, aber Helden teilen es mit anderen Leuten.
      Aber ich will alles Fleisch selbst!
    • Dann gebe ich auch mal meinen Senf dazu^^
      Zuerstmal: Sowohl die japanischen synchronisationen als auch die deutschen gehören für mich zu den besten der Welt! :)
      Die japanischen Sprecher haben in (Anime-)Synchros so viel Gefühl, dass man die Emotionen sogar selbst spüren kann. In Deutschland ist es was das betrifft etwas anders. Hier zählt einfach eine andere Form der Schauspielerei. Es ist nicht das zeigen von Emotionen in übermaß sondern die Natürlichkeit. Das ist es wohl was viele auszusetzen haben und sie als "emotionslos" bezeichnen. Das ist einfach nicht zu vergleichen.
      Zu der Sprecherwahl: Viele kritisieren ja die Auswahl der Sprecher. Teils muss man da zustimmen, teils einfach nur mit dem Kopf schütteln. Die japanische Synchro besitzt mMn in den meisten Fällen super besetzte Stimmen die zu ihren charakteren passen. Und viele denken genau das Gegenteil von der deutschen Synchro. Und hier muss ich teils zustimmen. In den heutigen (Anime-)Synchros wird einfach viel zu wenig Zeit und Geld investiert. Die "perfekte" Auswahl braucht ihre Zeit und dementsprechend auch Geld, was sich die meisten einfach nicht leisten wollen. Jedoch erinner ich mich an alte Synchros wie von Neon Genesis Evangelion, YU-Gi-Oh!, Super Kickers, DBZ und und und. Die meisten Stimmen wurden einfach perfekt besetzt, wie ich es von der japanischen gewohnt bin. Und das hat auch NICHTS mit Nostalgie zu tun.
      Die deutschen können es auf jeden Fall! Nur will man wohl in letzter Zeit einfach nicht soviel in eine "Nische" wie Anime (mehr) investiern, und benutzt teils jede Menge Anfänger in einer Serie. Schon mal etwas von GermanDubbingCompany oder Digimon Fusion (wie es hier heißt) gehört? Selbst die Hauptcharaktere (!) wurden von brandneuen Sprechern gesprochen die noch keinerlei Erfahrung hatten! Und das nur um Kosten zu sparen.. Aber die beliebten Blockbuster bekommen nachwievor eine in der Regal perfekte Synchro ;)
      Auch One Piece hat mMn an Qualität verloren. Viele Sprecher von vor Episode 401 wie die SHB, Blackbeard, Rayleigh, Ace etc. haben super Sprecher, auch ein paar neue wie Saldeath oder Ivankov wurden super besetzt. Aber ALLE No-names (Gefängniswärter etc.) haben bei mir schon Ohrenkrebs verursacht.. Sogar wichtige charaktere wie Magellan haben mir so sehr missfallen, das ich die deutschen Folgen nicht einmal weiter schauen wollte 8| So ein Gefühl darf ein Fan doch nicht verspüren..
      Aber ich weiß wozu die deutschen in der Lage sind. Sie könnten es, wenn sie nur wollten!^^ Jetzt fehlt nur noch jemand der bereit wäre etwas mehr in Anime zu investieren^^

      Was mich betrifft: Ich schaue viele Anime im original, aber auch (gute) deutsche Synchro darf bei mir nicht fehlen. Ist ja schliesslich meine Sprache ;) Auch wenn ich kein Fan von Kaze bin, bringen diese auch heute noch die Detektiv Conan Filme mit super Synchro raus :)
      Das war es von meiner Seite.^^ Und sry für diesen ellenlangen Text. :D

      Grüße
    • Apropos super Synchro in deutsch! Kaze bringt im Herbst den 19 Detektiv Conan Film auf DVD und Blu-ray raus. Na wenn das kein Zeichen ist dass die Specher klasse Arbeit leisten dann weiß ich auch nicht ^^ Und dazu kommt ja das in den Filmen die alten Synchronsprecher noch da sind wie z.B von Ayumi! Was in der Serie total schlecht ist da ich es eigentlich nicht mag wenn man die Sprecher so oft wechselt. Ich kann mir nähmlich nicht vorstellen dass die Hater sich jeden Anime den sie lieben oder die Filme auf DVD/Bluray kaufen! Zumal ich mal wissen will, wie die mit der Sprache klar kommen. Ich hatte mal vor ein paar Jahren auf Youtube gelesen das jemand meinte OP in deutscher Synchro wäre eine: "Verunstaltung" Wir können froh sein überhaupt so eine Auswahl an Animes bei uns zu haben, auch wenn es im Vergleich zu Japan ein Scheißdreck ist ^^ Wenn ich mir die englisch Synchro so anhöre so frag ich mich sind das überhaupt geübte Leute? Grauenvoll! Wenn ihr mich fragt. In Games wie z.B GTA, Call of Duty und u.s.w ist das was ganz anderes. Da ist einfach ein muss! Desweiteren kann ich es nicht leiden wenn Leute sagen: "Also dieser Anime ist im Deutschen voll schlecht kauft euch lieber das japanische" Und dann glaube sie wohl dass das auch jeder macht oder wie? Ich jedenfalls nicht. ^^
      Man ist meisten erst mit der deutschen Synchro aufgewachsen und dann aus verschiedenen Gründen auf die Japanische umgesprungen. Muss nichtmal ein negativer Grund sein. Ich denke für meinen teil, dass die Meisten von uns niemals mit Animes groß geworden wärem wenn sie nicht zu uns gekommen wären. (Magazine, Werbung u.s.w)
    • Ich kann das persönlich auch nicht verstehen..

      Ich finde zwar auch, dass die japanische Synchro besser ist, aber die deutsche Synchro darf man auf keinen Fall unterschätzen. Aber hier gibt es eben ein paar Schwächen, wie ich finde:

      - Ruffy: seine Stimme passt perfekt zu ihm. Am Anfang der Serie war sie so fröhlich usw. So hat mir das gefallen! Aber seit EP 401+ finde ich, dass seine Stimme nachgelassen hat. Ist nur ein Empfinden, vielleicht gewöhne ich mich wieder daran.
      - Chopper: die Stimme wechselte bei Folge 273 oder so zum Bruder des ersten Sprechers. Die aktuelle Stimme kann ich bis heute nicht leiden - Ausnahme ist, wenn Chopper in seiner "Menschform" ist. Ich finde, sie passt einfach gar nicht. Die erste Stimme war dagegen perfekt.
      - Magellan: Stimme ist soweit in Ordnung, manchmal fehlt mir aber die "Kraft" dahinter. Nehmen wir z.B. die Szene in ID. Ruffy wurde von BB abgewendet und rennt mit den anderen die Treppe hoch. BB wird von Magellan fertig gemacht, welcher kurz darauf seine Leute an der Treppe findet. Er schreit dann nach dem Strohhut. Diese Szene ist mal so dermaßen schlecht gemacht, da kriege ich wirklich das Kotzen! Erstens ist seine Stimme da viel zu lasch und zweitens dauert der "Schrei" im japanischen deutlich länger. Er klingt dort einfach epischer.
      - Nebencharaktere: zu guter Letzt noch die Nebencharaktere. Dies hat sich mit Folge 401+ deutlich gebessert. Davor gab es unter anderem einen Charakter, der so blöd klang, dass ich jedes Mal Ohrenkrebs bekommen habe. Aber wie gesagt, seit EP 401 ist das Millionen Mal besser!

      Mehr "schlechtes" fällt mir jetzt nicht wirklich ein. Schade fand ich, das scheinbar Crocodiles Stimme gewechselt hat. Diese war zu Zeiten von Alabasta wirklich sehr gut und konnte mit dem genialen Original aus Japan perfekt mithalten. Auch Bon Curry war in Alabasta besser synchronisiert. Die aktuelle Stimme ist gewöhnungsbedürftig, aber bei weitem nicht schlecht.

      Alles in allem ist die deutsche Synchronisation sehr gut. Ein paar Schwachstellen für mich gibt es, aber das ist nun Mal Geschmackssache.
    • Ich schaue grundsätzlich nur noch auf japanisch. Die Stimmen sind dort alle perfekt und voller Emotionen. Auch wenn sich manche deutschen Sprecher Mühe geben (Zorro Sanji Ruffy Lysop finde ich gut) , die original Stimmen sind einfach der Hammer. Das Wechseln bei Chopper fand ich auch Mist, generell ist ein Wechsel der Tod für einen Charakter, siehe Patrick Star oder Thaddäus (andere fallen mir auf die Schnelle nicht ein :) )
      Der Hauptgrund warum nie mehr auf deutsch sehen will:
      Brooke
      Er ist einer meiner Lieblings-Strohhüte und hat viel Würde und Erfahrung in seiner japanischen Sprache, wenn er nicht gerade Pants sehen möchte oder Skull Jokes bringt :)
      Im Deutschen ist die Xander (Drawn Together) Stimme einfach nur schrecklich nervend und passt nicht die Bohne zu dem Char. Schlechteste Stimmenbesetzung ever.
      Man denke nur an die Szene als sie vor Kuma flüchten auf dem SArchipellago.. Er richtet sein Schwert auf und lässt Alle für einen, einer für alle heraus....episch...tolle Stimme, im deutschen peinlich ohne Ende.
      Auch Hintergrundpersonen haben im Deutschen immer die selben Stimmen.....nervt auch.
    • Ich finde, dass die Synchro von Anime zwar ziemlich gut sein kann, aber gerade bei One Piece gefällt sie mir nicht so wirklich. Was mich aber fast noch mehr stört als die Stimmen und was der eigentliche Grund ist, warum ich Anime nur mit Sub schaue, ist dass sie teilweise verändern WAS sie sagen. Ich habe mal die ersten 5 Folgen von One Piece verglichen und naja...war nicht so begeistert von der Veränderung.
      Mit Choppers Stimme kann ich gar nichts anfangen und ehrlich gesagt auch nicht mit Zorros Deutscher Stimme.
      Und bei manchen Stellen finde ich dass die Deutsche Synchrosprecher zu wenig Emotionen in die Stimmen legen :/
      Trotzdem stimmts schon - jedem das seine und weil es von One Piece ja auch keinen GerSub gibt (wenn doch wer was unter Folge 400 weiß: MIR
      SCHREIBEN BITTE) müssen alle, die nicht gut genug Englisch können sowieso auf Deutsch schauen ;)
      Besser man schaut es auf Deutsch als gar nicht (oder auf Englisch) ^^

      Was ich noch kurz loswerden möchte:

      TheBazry schrieb:

      die Leute die gegen OP im deutschen Fernsehen sind,

      gucken meist illegal im Internet, kaufen meistens kein Merchandise und die meisten haben in Deutschland nichtmal Mangas zu Hause stehen.

      D.h, dass diese Leute Oda auf garkeine Weise unterstützen, und WEIGERN sich dann einfach mal ein Bild von einer tollen KAmpagne zu teilen, durch die One PIece legal im Fernsehen kommen könnte, weil ja der GEr-Dub "so scheiße ist".

      Und wie sind die Leute wohl auf OP aufmerksam geworden? JA genau, meisten durch den Ger Dub, den sie zu RTL2 Zeiten verfolgt haben.

      Durch dieses Sture verhalten, unterstüzen sie weder Oda , noch bieten sie jüngeren Generationen die Chance auch auf den OP Geschmack zu kommen.

      UNd warum? Weil sie den GEr-Dub nicht mögen.

      Dieses Verhalten finde ich zum Kotzen und möchte deswegen an alle Apellieren, doch mal bitte den KOpf einzuschalten und zu sehen wie dämlich dieses Verhalten ist, und wie wichtig der GEr- Dub für One PIece ist.
      Ja ich kaufe mir trotzdem die Mangas unt unterstütze Oda...ich weiß du hast geschrieben: 'die meisten' aber trotzdem *schmoll*
      Aber ich stimme dir zu, dass es wichtig wäre, wenn es im Fersehen kommt - egal auf welcher Sprache! Und es ist blöd sich dagegen zu wehren, wegen einer persönlichen Einstellung
    • Ich habe früher One Piece gerne im TV geschaut,aber seit ich wöchentlich die japanischen Folgen sehen,kann ich mir die deutschen Synchros nicht mehr geben.
      Finde sie einfach nicht mehr gut,finde im japanischen kommt einfach alles besser rüber - kann das auch nicht so erklären,ist einfach so.
      Das gilt nebenbei für andere Animes wie Naruto auch,es gibt nur sehr wenige japanische Stimmen,die ich blöd finde - zb die von SonGoku in DBZ.

      Liegt aber auch daran,dass ich den Eindruck habe,dass die meisten Animes in der deutschen Synchro recht kindlich rüberkommen.
    • Ich gehöre zu der Fraktion, die generell meistens JapDub schaut,
      wobei ich allerdings sagen muss, dass es mir dabei nicht primär um die Synchronisierung bzw. Vertonung geht (die bei einigen GerDub-Anime ziemlich daneben ist),
      sondern vielmehr um den eigentlichen Text.
      Die Texte sinnlos zum negativen zu ändern finde ich alles andere als gut.

      Im Bezug auf One Piece würde ich mir die TV-Ausstrahlung in deutsch eventuell auch angucken,
      aber leider sind die dort so weit hinterher, dass es für mich keinen Sinn macht (wenn ich die alten Folgen gucken will, dann gucke ich mir nen ganzen Arc je nach länge in ein paar Tagen an ^^)