Band 44 - "Bloß weg hier!"

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Habs jetzt auch durch und fand es bis auf die hier bereits genannten Fehler (KG; Marine-Ränge) recht gut, wenn mir auch die teilweise häufige Verwendung bestimmte Mode Wörter ("krass", "Power") nicht besonders gefällt.

      Eigentlich bräuchte Carlsen doch nur die bereits von Fans erstellten Übersetzungen nehmen, hier und da vlt. ein paar Verbesserungen machen oder es dem dt. Stil anpassen. Da dies nicht passieren wird, sollten sie wenigstens versuchen, Kopfgelder, Ränge und Attackennamen richtig zu bezeichnen bzw. zu übernehmen.
      Gruß,
      TSmoker
    • Sanji91 schrieb:

      Anime-Fan-w schrieb:

      Weiß einer wann das Band in Österreich raus kommt?


      Sollte doch zur gleichen Zeit rauskommen wie in Deutschland (+ 1 bis 2 Tage ), bei uns in der Schweiz hab ichs auch noch nicht gesehn (aber vorbestelt), im laufe der nächsten Woche sollte es aber auch in den Österreichischen /und schweizerischen Läden da sein .


      Ja danke werde dann mal nachschauen ;)
      Ne freundin hat nähmlich gesagt, dass das Band erst am 9.9. rauskommen soll und da habe ich mich sehr gewundert, nicht weil es so spät ist ( das auch aber mehr weil es an einem komischen wochentag rauskommen sollte )...
      Jedenfalls danke für die info freue mich schon so sehr auf das Band :D
    • Anime-Fan-w schrieb:

      Jedenfalls danke für die info freue mich schon so sehr auf das Band


      Gern geschen , aber es ist nicht gesagt das es so sein wird , aber bis jetzt wars immer soh , bei mir zumindest , und da der Offizielle erscheinungstermin an einem Freitag wahr , werden sich die Lieferungen übers Wochenenden wohl kaum bewgen, und erst am Montag /Dienstag Liefern können.
    • mein Buchladen hatte Band 44 schon Donnerstag, aber wegen der Games Convention hab ich ihn halt erst heute gelesen^^

      ich fand den Band so genial, für mich der beste OP Teil und so verdammt traurig.....
      In a world beyond dreams... lives a heart without hope... whose struggle for freedom is a quest for the truth... the journey begins, the fantasy returns
    • Hab mir den Band jetzt auch endlich gekauft, und außer den fehlern die hier schon genannt wurden, finde ich er ist ganz gut gelungen.

      Das mit den Kopfgeldern und den Marinen-Rängen, ist zwar schon ziemlich bedauerlich und etwas verwirrend, wenn man das Original nicht kennt, aber hab mich schon dran gewöhnt. Mir ist noch so ein nerviges Wort aufgefallen, "teufelskerl", das wurde meiner Meinung nach viel zu oft verwendet.



      Dieses türkis gefällt mir aber überhaupt nicht, ich meine was soll denn das? Wenn sie schon nicht das geniale Original nehmen, dann doch bitte lieber das altbewährte blau.
    • Fan schrieb:


      Das mit den Kopfgeldern und den Marinen-Rängen, ist zwar schon [...] etwas verwirrend, wenn man das Original nicht kennt


      Jepp, vor allem, wenn man in Band 6 liest, als Johnny sagt, auf Arlong seien 2 Millionen (anstatt 20 Millionen) ausgesetzt und auf Ruffy dann nur 1 Millionen, anstatt 100 Millionen.

      Demnach wäre Arlong ja immer nur stärker als Ruffy X(
      Gruß,
      TSmoker
    • Choparini schrieb:

      Und weil es bestimmt fans gibt, die es umsonst machen ;)


      Ich hatte im Zuge einiger Fehler in den Bänden mehrmals bei Carlsen angefragt, ob sie solche Personen suchen. Leider kam nur immer eine etwas kurze Antwort, dass sie ihre eigenen Teams haben.

      ^^

      Hab den Band jetzt erstmal bestellen müssen. Mein Laden hatte den diesmal gar nicht X(

      ~ Mario
    • Habt ihr eigentlich die FPS gelesen wo das mit Dragon drin steht und wo Oda sagt das er Ruffys Eltern gezeichnet hat die im nächsten band erscheinen werden? Wohl ein ziemlich krasser Übersetzungsfehler denn im AP steht es etwas anders. Und wenn wer ist denn seine Mutter, außer Makino war doch keine geeignete da oder sollte es eine von den Kaisern seiN? ;(
      A Laser beam of Epicness
    • LaDarque schrieb:

      Habt ihr eigentlich die FPS gelesen wo das mit Dragon drin steht und wo Oda sagt das er Ruffys Eltern gezeichnet hat die im nächsten band erscheinen werden? Wohl ein ziemlich krasser Übersetzungsfehler denn im AP steht es etwas anders.


      Nunja, wir wollen doch jetzt keine Kunstwerke von CC erwarten. Wenn der Inhalt grob stimmt...

      Und Dragon ist ja tatsächlich auch aufgetaucht, oder zumindesterwähnt worden. :huh: Auch wenn es bei CC anders übersetzt wurde, tut es dem Inhalt imo nichts an.

      LaDarque schrieb:

      Und wenn wer ist denn seine Mutter, außer Makino war doch keine geeignete da oder sollte es eine von den Kaisern seiN? ;(


      Über Ruffys Mutter ist leider immernoch nichts bekannt.

      Möglicherweise ist es Dadan...
      Möglicherweise ist es Makino...
      Möglicherweise ist es Lady Alvida...

      Es bleibt dabei, dass wir nichts darüber wissen. Makino halte ich aber für sehr unwahrscheinlich, eher könnte sie seine Schwester, Cousine o.Ä. sein, aber für seine Mutter wurde sie imo zu jung dargestellt.
    • Ich muss sagen, dass ich von Carlsen positiv überrascht bin!

      Im Moment sieht es ja so aus, als ob das ein richtig guter Band wird (Cover, Kapitelübersetzung), nur ich will hoffen, dass die Trans auch gut ist und da nicht so kleine miese Übersetzungsfehler vorhanden sind ^^
    • DocX schrieb:

      Hat jemand eine genaue Übersetzung? Stimmt es, dass beide Elternteile gemeint sind?


      also ich habe eine englische und eine deutsche fanübersätzung und überall steht parents bzw eltern,

      AP bei SBS schrieb:

      Oda-sensei!! I have a serious question. Will you ever draw Luffy's parents? P.N. Mr. Uni, Age 16

      O: His parents? Well, I think you will be pleased with the next volume. Get excited!


      also scheint CC das richtig übersetzt zu haben^^ und parents heißt doch eltern, oder???

      alerdings ist dieser texet eine frage der ausgegung es kann bedeuten im nächste Kapietel wirst du sie sehen, oder freu dich schon mal. weil du dann wieder ein elternteil zu gesicht bekommen wirst ?(

      also ich finde man kan CC weinen eins eventullen übersetzunsfehlter in dem fall nicht böse sein^^
      Die kürzeste Verbindung zwischen zwei Punkten
      ist gewöhnlich wegen Bauarbeiten gesperrt.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Choparini ()

    • Boah, ich wusst gar nicht, dass ich so emotional bin...
      hab die ganzen letzten chaps geheult... ;( ;(
      die lamp ist mir echt ans herz gewachsen...

      Das Band ist toll, aber die übersetzungsfehler warn mal wieder fürn arsch...
      aber ehrlich CC sollt sich an die jap. vorlage halten, oder zumindest so übersetzten, dass es sinn macht und sich nicht andauerd widersprechen...
    • Hier mal ganz interessantes:



      Vergleicht die Bilder! (links aus Kapitel 427 erste Seite zwischen Marines, das andere aus einer Zeitschrift)Der Typ ist die Hauptfigur aus dem Manga Police Box von Osamu Akimoto. Der Manga ist in Japan mit mehr als 150 Bänden ein Dauerbrenner. Ob Oda an dem auch gefallen gefunden hat? :D

      Edit by Fierce: Das ist eigentlich schon lange bekannt und hatte im Band 47 Thread so ziemlich gar nichts verloren...