Band 45 - "Ich kann mir vorstellen, wie ihr euch fühlt!"

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • cool, dass der band schon da und scheinbar gelungen ist.
      werd ihn mir so schnell wie möglich holn ^^
      vllt ist es aufgrund der brandaktualität ein wenig verfrüht, aber wir sollten carlsen ein lob aussprechen. pädagogen unter euch kennen das unter "positiver bestärkung". ermutigen wir sie, es auf dem niveau zu halten. naja, ansonsten, tja, ich bin gespannt und kann kaum erwarten ^^ :thumbsup:
      "After all this time we've been together - How many miracles have you seen?"
    • Gerade gelesen. Hammergeil.

      Zwar hatte ich schon aufgeschnappt, dass Frankie in die Crew klommt, aber hatte gehofft, dass es anders kommt, nunja man kann nicht alles haben.

      War zwar sehr geil, was alles an hintergrundinfos kam, fands aber etwas überfrachtet, wurde mir zuviel aufgelöst.
      Ist aber ein geiler Band.

      Und die Thousand Sunny: Also die Galleonsfigur is ja ma hammerhässlich ^^
      who kills a man kills a reasonable creature, God's image; but he who destroys a good book kills reason itself, kills the image of God, as it were, in the eye
      [Areopagitica, John Milton]
    • @vOerni: wie geil. ich hatte nicht damit gerechnet, dass sich leute in diesem forum ebwegen, die noch auf dem deutschen stand sind. find ich klasse, würd ich persönlich nicht aushalten ^^ stimmt aber, für leute, die noch nich an frankie und die sunny gewöhnt sind, ist der band ne enorme bombe ^^
      jetzt kann ichs noch weniegr erwarten
      "After all this time we've been together - How many miracles have you seen?"
    • So hab mir gestern den Band 45 reingeziogen :D

      Hab zwar gerade mal 2 Kapitel durch , hab aber schon 2 übersetzungsfehler gefunden , die aber beim 2ten erwähnen richtig übersetzt wahren.

      Fehler

      1. Bei der Carlsen Version hatt Franky bloss 2 Millionen für dass Adams Holz ausgegeben , aber im späteren verlauf erwähnt er
      "Ich wollte schon immer einen Haben , aber für fast 200 Millionen Berry unmöglich ..."
      , und somit ist unklar ob das Holz nun 2 oder 200 Mios gekostet hatt ( für die Profis natürlich nicht) , aber wenigstens wars beim 2ten versuch richtig :huh:

      2. Als Garp sagt das Shanks schuld sei das Ruffy Pirat geworden ist nennt er ihn wie folgt
      "Dieser Rotbart hatt dir den Kopfverdreht"
      , bei Carlsen scheint es also einen weiteren beard zu geben :rolleyes:
      Später wird es aber richtig gesagt
      "Weisst du eigentlich was für ein Pirat dieser Rothaarige ist ?


      Allgemein

      Klar hab bis jetzt erst 2 Kapitel durch und , erst 2 kleinerer Fehler gefunden , hofe es hält sich ihn Maßen.
      Übrigens hab nachgeschlagen , alle Kopfgelder sind richtig übersetzt (applaus bitte) , Carlsen nennt die 4 Kaiser , Die 4 Kaiser und die New World wurde ins Deutsche übersetzt , sprich es heisst bei uns Die Neue Welt .

      Mfg Sanji91

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Sannintyone ()

    • Sanji91 schrieb:

      So hab mir gestern den Band 45 reingeziogen :D

      Hab zwar gerade mal 2 Kapitel durch , hab aber schon 2 übersetzungsfehler gefunden , die aber beim 2ten erwähnen richtig übersetzt wahren.

      {...}

      Klar hab bis jetzt erst 2 Kapitel durch und , erst 2 kleinerer Fehler gefunden , hoofe es hält sich ihn massen Maßen.


      Nun gut, 2 Fehler in 2 Kapiteln sind nicht unbedingt ein gutes Zeichen, aber es sind bisher doch zumindest nur Fehler, die sich nicht auf das Storyveerständnis auswirken. Man kann nur hoffen, dass es weiterhin so bleiben wird.

      Viel schlimmer ist beispielsweise der Fehler in deinem Text, den ich dir freundlicherweise :rolleyes: korrigiert habe. Durch diesen ändert sich nämlich tatsächlich die Aussage des Satzes :D
    • Parathion schrieb:

      Viel schlimmer ist beispielsweise der Fehler in deinem Text, den ich dir freundlicherweise :rolleyes: korrigiert habe. Durch diesen ändert sich nämlich tatsächlich die Aussage des Satzes


      Nun ja ich bin halt ein Mitarbeiter von Carlsen :D

      Scheint ja das wir jetzt in der Hälfe des Mangas (oder seit band 40 vielleicht schon darüber sind).
      Das heisst Carlsen hatt noch weitere 10 Jahre zum üben xd

      Und wen wir Glück haben , wird der letzte Band von OP völlig fehlerfrei sein :thumbsup:

      So herr Para , ich hab meine aussage Koriegiert , ich hoffe der Chef ist zufrieden ;)
    • So, habe den Manga zwar schon seit Dienstag, aber erst heute dazu gekommen, ihn zu lesen, sind schon ein paar Fehler drin (Rotbart, 2 Millionen <-> 200 Millionen, etc.), aber alle imo noch im Rahmen, würde sogar mal soweit gehen, zu behaupten, dass Band 45 fehlertechnisch wohl die wenigsten hat.
      Vorallem hat CC die Kopfgelder richtig übersetzt (hoffentlich bleiben sie auchg dabei...), die Ränge waren korrekt übersetzt (Kaiser) und auch die "Neue Welt" hat als Übersetzung gefallen.

      Ich habe den Band jetzt auch nicht exzessiv gelesen, eher überflogen, da ich das ja alles schon via Scanlation und Anime schon ein paar Mal gesehen habe, somit kann ich hier leider keinen genaueren Fehlerguide anbieten.




      „Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.“





      Friedrich Wilhelm Nietzsche



    • Ichigo schrieb:

      somit kann ich hier leider keinen genaueren Fehlerguide anbieten.
      Dafür gibt´s den wie immer in gewohnt brillanter Qualität von Ganner_Rhysode aus dem CiLF:

      Ganner_Rhysode schrieb:

      Und los geht’s:


      Titel:
      OP#45: „Ich kann mir vorstellen, wie ihr euch fühlt!“
      (Gute Wahl, kein Problem damit.)


      Kapitelnamen:
      432.
      C: „Die Wundertüte“
      O: „Springteufel“ (Wobei hier Wundertüte auch wunderbar passt. Der eigentliche Sinn bleibt enhalten)

      437.
      C: „Splitternackt“
      O: „Nackt aber großartig“
      (Ach, verdammt, das war SOOO ein schöner und PASSENDER Titel ^^ Ernsthaft, das war einfach ein Titel für sich. Nichts störendes, aber schade darum ^^)

      Inhalt an sich:
      S. 11, Panel 2, Blase 2:
      C: FF: „Kaputt machen ist leichter.“
      O: FF: „Dabei sind wir beim zerstören besser.“

      S. 11, P3, B5:
      C: FF: „Der Elch hat gesagt, dass…“
      O: FF: „Das Rentier hat gesagt...“
      (Der selbe Fehler der sich seit Band 15 durchzieht: Chopper ist ein RENTIER... Seit wann ziehen denn Elche den Schlitten des Weihnachtsmanns? Darum auch etwaige Verfehlung des Gags in Band 17.)

      S. 14, P3, B4.
      C: Zambai: „Das hat uns zwei Millionen Berry gekostet!“
      O: Z: „Das hat uns 200 Millionen Berry gekostet!“
      (VERDAMMT, genau das ist doch das GELD des STROHHUT-BANDE <.< !!! Für diese „Sache“ haben sie doch das Geld ausgegeben, dass sie ihnen gestohlen haben und nicht NUR ZWEI Millionen. Es sind 200 Millionen……. Komischerweise wird DAS wieder auf Seite 19 richtig übersetzt…)

      S. 15, P1, B2:
      C: Cocolo: „Sumo-Ringer!!”
      O: C: “Yokozuna!!”
      (Der Frosch heißt Yokozuna, wie schon früher RICHTIG übersetzt wurde, und ist somit eine Parodie auf den ehemaligen Wrestelter / Sumoringer der 80er / 90er… Also bitte… O.o)

      S. 16, P3, B1:
      C: Nami: „Um ein neues Schiff zu kaufen, brauchen wir mindestens eine Millionen Berry…“
      O: N: „Die ganzen 100 Millionen Berry, um ein neues Schiff zu kaufen…“
      (100 Millionen. Nicht eine Millionen…. Schon wieder ein herber Schlag -.- Pfff, als ob sie ein großes Problem gehabt hätten, als sie in Water 7 ankamen, wenn es NUR EINE Millionen gewesen wären… Oh Gott, hey -.-)

      S. 18, P2, B1:
      C: Franky: „Hey, ihr Super-Jungs!!“
      O: F: „Hey, Jungs, geht’s euch super?!“
      (Das ist doch der Running-Gag. Franky kommt IMMER mit Posen an und redet ständig vom Super-dauf-sein. Und nicht von den „Super-Jungs“… Hört sich irgendwie nach ner Schwulen-Vereinigung an… *lol*)

      Kapitel 432 hat übrigens die von mir vor 3 Monaten angesprochene Marine-Übersicht, in der mich ein gewisser Poster hier überbieten wollte… Tja, Pech gehabt. Solche Nichtsnutze, die aus dem Nichts auftauchen, und plötzlich einen vom Wolf reden, kann ich nicht abhaben -.- Diese wurde aber richtig übersetzt und somit sehen wir endlich einmal auch auf Deutsch das richtige OP Marine-System… In dem Captains auch Captains sind und keine ADMIRÄL!!! <.< (Das vergesse ich mein Leben lang nicht… XP)

      S. 30, P4, B1:
      C: Garp: „Dieser Rotbart hat dir den Kopf verdreht!!!“
      O: G: „Unsinn! Du bist bloß unter schlechtem Einfluss von diesem „Rothaar“!!!“
      (Rothaar, nicht Rotbart.. Lol Es gibt nur Blackbeard und Whitebeard ;-P)

      S. 33, P1, B3+4:
      C: Garp: „Diese Piraten herrschen wie Kaiser über die Meere, und sind weiterhin als „die Vier Kaiser“ bekannt!!“
      O: „Wir nennen diese vier Piraten, die über die zweite Hälfte der Grandline herrschen, die „vier Kaiser“!!“
      (Hier geht es mir darum, dass Garp spezifisch über die zweite Hälfte der Grandline redet, welche ja WICHTIG wird, vor allem im darauffolgenden Kapitel, und nicht bloß über die Meere… Naja)

      S. 63, P4,B1+2:
      C: Blaufasan: "Bist du jetzt endlich zufrieden?"
      O: B: "Hast du nun endlich deinen Platz gefunden?"
      (Schade, denn er fragt Robin, ob sie nun endlich eben einen Platz gefunden hat, an dem sie sich wohlfühlt. Somit bei den Strohhüten, was ja zeigt, dass sie nicht mehr davonrennen will usw usw)

      S. 69, P3, B2:
      C: Marco: "Bleibt lieber weg Kinderchen. Das haltet ihr nicht aus."
      O: M: "Bleibt lieber weg, Jünglinge. Ihr würdet das nicht überleben."

      S. 77, P3, B1:
      C: Shanks: "Obwohl er noch so jung ist, hat er bereits das Kommando über deine 2. Division."
      (Und HIER treffen die Sünden vergangener Tage DOCH wieder zu... Damals? Band 18? VIZE-KAPITÄN? ... Wie wir hier deutlich sehen (ebenfalls anhand von den Personen Marco und Jozu) hat WB Divisionen von Schiffen bzw Männern, und braucht somit Leiter dieser... Und nix mit VIZE-Kapitän... Immerhin haben sie es DIESES Mal richtig übersetzt... Und ich hoffe Ace BLEIBT nun auch der Leiter der 2. Division...)

      S. 90, P3, B2+3:
      C: Nico Robin: "Das war sicher Blaufasan... Dieser hinterhältige..."
      O: N: "Das war sicher Blaufasan... Solch ein mysteriöser Mann..."
      (Wieso sollte Robin ihn als hinterhältig bezeichnen, wenn er ihnen sogar damit HILFT? Und Blaufasan ist doch gerade alles ANDERE als hinterhältig, sondern immer stets straight-forward gewesen <.< Tja, gute Übersetzung... XP)

      S. 109, P5, B1:
      C: Marine: "Das sind mehr als 600.000 Berry."
      O: M: "Das sind mehr als 600 Millionen Berry."
      (Aaaalle Jahre wiiiieder..... *sing* Wann bekommen sie es mal in EINEM Band mit den Zahlen richtig hin?)

      S. 122, P4, B1:
      C: Frau: "Ein Exi!!"
      O: F: "Ein Perverser!!"
      (Ein EXI?.... EXIII?! Jaja, und absofort will die Übersetzerin wohl auch Trinkie-Trinkie und Essi-Essi und macht Kacki-Kacki... In welchem Zeitalter sind wir denn hier? Sogar in den 90ern sagten KINDER sowas nicht mal, geschweige denn erwachsene Leute.)

      S. 140, P1, B1:
      C: Zambai: "Was willst du Heringsgesicht?!"
      O: Z: "Was will dieser Badehosen-Kerl?!"

      S. 182, P1, B1+2:
      C: Marine: "Gute Arbeit!! Kapitän Smoker!!"
      O: M: "Flottenadmiral Smoker!! Gute Arbeit!!"
      (Hier sehen wir, dass Smoker einen nächsthöheren Rang die Karriereleiter aufgestiegen ist, wie damals schon mit diesem anderen Marine-besessenen Kerl geredet (der AUCH einfach wieder von der Bildfläche verschwand.. *g* Kommodore bzw ein Flottenadmiral, wie auch das Titelbild zu #432 richtig übersetzt hatte... Wieso wird er denn hier plötzlich wieder Kapitän genannt? So geht uns auch hier leider etwas Story verloren...)

      S. 183, P5, B1:
      C: Kobra: "Nico Robin...?! Miss Bloody Sunday?!"
      O: K: "Nico Robin...?! Miss All Sunday?!"
      (Hier eine interessante Sache, die wohl die wenigsten von euch wussten... Damals in Band 13 wurde Nico Robins Deckname falsch bzw anders übersetzt. Wie ihr hier seht, hieß sie eigentlich "All Sunday". Keine Ahnung was das sollte, aber schön, es hier mal erwähnen zu dürfen, um nicht komplett aus der Reihe zu fallen ^^)

      S. 193, P5, B1:
      C: Kasten: "Grandline, Königreich Drumm"
      O: K: "Grandline, Kirschblüten-Königreich"
      (Das zeigt doch, dass sie sie letztendlich von Wapol abgegrenzt haben und sich umbenannten... Und somit ergibt auch Doc Baders Traum mit den Kirchblüten (Band 17...?) Sinn und Zusammenhang...)

      S. 197, P1, B1+2:
      C: Kasten: "Wir drehen die Uhr etwas zurück. Drei Tage zuvor..."
      O: K: "Wir drehen die Uhr etwas zurück. Um drei Tage. Ein Zwischenfall von großer Bedeutung, wird sich gleich ereignen."
      (Ahhhh <.< SO viel Atmossphäre geht verloren, ihr könnt das gar nicht glauben, VOR ALLEM wenn ihr das Kapitel #441 lest (1. Kapitel Band 46)... Ich hoffe, dass dort der letzte Kasten auf der letzten Seite richtig übersetzt wird, denn DIES wird noch sehr viel wichtiger werden <.<)


      Finished.

      Fazit:

      Ernsthaft... Glaubt mir, Carlsen hat in diesem Band eine Glanzleistung vollbracht. Im GUTEN Sinne. Der Band ist VOLL von Text und hat auch viele unglaubliche Wortwendungen und Verstrickungen, welche exzellent übersetzt wurden. Eine Sache fiel mir persönlich auf, was ein gutes Zeichen ist... Die Sprechblasen sind VOLLER. Es wird einfach so gut wie nichts mehr weggelassen, wie es früher öfter der Fall war. Ich bin wirklich froh, dass sich doch diese ganze Sache hier auswirkt. Nachwievor gibt es natürlich Mängel und Probleme, aber urteilt am besten selbst.

      Wie gesagt, bei diesem Band, der wirklich außerordentlich viel Text hat und ebenfalls WICHTIGES enthällt, wurde die Arbeit im Großen und Ganzen sehr zufriedenstellend gemacht.


      Und: Ein Klasse Band. Wenn nicht sogar einer der besten der ganzen Serie. Ich finde, er hat auf eine Art und Weise, das Feeling von Band 23, 25 und 12 zusammen. Einfach wegen all diesem Herzzerreissenden Abschieden, und... Wir merken, es geschieht ein Umbruch in der Serie. Viele Karten wurden neugemischt, wir WISSEN jetzt endlich sehr viel, aber auch NEUE Geheimnisse wurden aufgetan. Die zweite Hälfte der Grandline erwartet uns, die vier Kaiser, Dragon, weitere Samurai, die Admiräle der Marine, neue Inseln, neue Abenteuer... und nicht zu vergessen Blackbeard...
      Und noch etwas... Der Band könnte wirklich nicht fieser enden...*g* Freut euch auf Kapitel #441 (1. Kapitel Band 46). Für mich und einige Freunde von mir ist dieses eine Kapitel eines der besten, wenn ernsthaft nicht sogar DAS BESTE OP-Kapitel überhaupt *g*. Wirklich. Vertraut mir *g*

      Viel Spaß. ^^
    • Ja das mit den seiten ist schade, so ein schöner band und dann wird e durch so etwa überschattet wird :( ich fand die übersätzung auch sehr gut, und die fehler, die gemacht wurden waren nicht gravierend. und das mit den zahlen... naja man vergisst schnell mal ein paar nullen^^
      Die kürzeste Verbindung zwischen zwei Punkten
      ist gewöhnlich wegen Bauarbeiten gesperrt.
    • Nun, wie Ganner auch schon sagte..
      am Mittwoch gibt´s dann mit der neuen Lieferung wohl auch richtig geschnittene Seiten, zumindest in Freiburg XD

      Also alle die ihn noch nicht haben und dies stört, sollten wohl noch bis nächste Woche warten.

      Choparini schrieb:

      naja man vergisst schnell mal ein paar nullen^^
      Liegt eher daran, dass die Japaner ein anderes Zahlensystem pflegen, bei ihnen heißt es z.B. nicht "300 Millionen" sondern "3 Hundert Tausend Tausend" oder so XD
      Genau kenn ich mich da auch nicht aus^^
    • Wenn man die Geschichte aufmerksam verfolgt, merkt man die Fehler mit den 2 Millionen -> 200 Millionen auch so.

      Was mich nur stört, sind solche Sachen wie das ändern von GArps Zitat über die Kaiser oder den Kasten im letzten Kapitel..gerade der hat einfach so verdammt viel Spekulationen losgetreten, Atmosphäre reingebracht und Vermutungen.. und er fehlt.

      Nja, kann man nichts machen. Wir wissen es alle besser...^^

      45 * 5€ blubb.. stolze Summe nebenbei gemerkt.. xD

      ~ Mario