Deutsche Synchronisation

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Also die deutschen synchrosprecher mit den japanischen zu vergleichen ist schwachsinn. Die japanischen insbesondere der sprecher von Luffy sind einfach nicht zu toppen. Die deutschen synchrosprecher , sind auch gut, ist ja klar ne. Auch der sprecher von Ruffy macht es wirklich gut und er gibt sich auch die größte mühe. Aber der japanische ist halt himmel und segen wenn ihr mich versteht. man kann sie einfach nicht vergleichen. Von den deutschen synchrosprechern finde ich den sprecher von sanji nicht schlecht. Er muss immerhin "drei Rollen" mit seiner Stimme hinkriegen. Erstmal seine normale Stimme, die ich ganz angenehm finde, dann wenn er sich mit Zorro streitet, meine ich das er einen anderen stimmton "kriegt" und dann die frauengeschichte das macht er auch ganz gut ^^. Auch der von lysop ist nicht schlecht, ich meine soo eine nervige stimme durchgehend zu ehalten ist schon schwer. Ich glaube nciht, dass diese stimme seine normale entspricht. Die stimmen der supernovas habe ich mir zum teil anders vorgestellt. Zum beispiel die von Law oder Kid, die sind gewöhnungsbedürftig. Die Stimme von Kamy ist der reinste horror obwohl ich damals schon so eine ähnliche stimme erwartet habe.. trotzdem nicht auszuhalten. Die stimme von shakky passt auch total zu ihr ich glaube es ist die gleiche stimme die auch für miss doublefinger vom alabasta arc benutzt wurde. Die von kizaru hätte auch besser sein können, aber ich finde sie jetzt auch nicht übertieben schlimm.

      Das geilste ist aber die neue stimme von chopper auf tele 5 wo alle rumgemäckert haben, der sprecher von dem "neuen chopper" ist auch der sprecher von shanks :D beide werden von Martin Halm gesprochen ...
    • Ich kann nicht verstehen warum so viele die japanischen Sprecher besser als die Deutschen finden. Ich finde die Stimmt von Ruffy einfach genial, natürlich ist die aus Japan auch gut aber ich steh irgendwie mehr auf den Deutschen. Ansonsten finde ich die Deutschen Stimmen schon manchmal vielleicht auch aus dem Grund besser, weil man direkt alles versteht.

      Daher liebe ich die 7. Staffel von Tele 5, wo endlich mal gut zusammen geschnitten wurde oder wenig raus geschnitten. RTL II hat meiner Meinung nach spätestens in EL alles versaut, da wurde so Synchronisiert das es manchmal gar keinen Sinn machte.

      Also lautet mein Fazit das ich die deutsche Synchro von Tele 5 besser als die Japanische Verfassung finde.
    • nichts ist besser als one piece im original. subs gibts ja eh immer.. nach der zeit versteht man sogar die meisten wichtigen wörter von allein, die japaner haben so eine schöne andere art die sätze zu formulieren und wörter zu betonen.
      nichts ist grausamer als die verdammten ami synchros!! im ernst, ich kann mir das nicht ansehen! wie die alles verdrehen und falsch übersetzten!! was soll das, sanji lutsch lollis!! Arg

      da sind die deutschen stimmen und übersetzungen wirklich um welten besser, auch wenn ich sie jetzt schon nicht mehr gewöhnt bin. ich versteh allerdings auch nicht warum die aus blut spucke machen! die kids sehen doch jeden tag ganz anderes zeug in der glotze.
      Ich bin besser! in was? ALLEM!
    • Ray Light schrieb:


      Mir ist heute ein Sprecher eingefallen, der sicher gut zu Kizaru passen würde. Der würde sogar zum japanischen Sprecher gut ähneln. Aber ich bezweifel, dass sie den jemals nehmen. Ich spreche von den Komiker Rüdiger Hoffmann. (Sicher kennen welche von euch den) Wenn ich den sprechen höre, könnte ich glatt durchdrehen. Aber der passt gut zu Kizaru.

      Zustimmung! Dicke fette Zustimmung^^ Der passt wirklich mehr als nur gut und ich wäre absolut dafür. Nur leider ist es ja so, dass sie nicht wegen mir den Sprecher ändern :whistling:
      Rüdiger Hoffmann hätte besser gepasst.

      Die deutschen Sprecher finde ich im allgemeinen gar nicht so "doof". Zum Beispiel die Stimmen von Nico Robin und Ruffy sind doch gar nicht so schlecht^^
      Tele 5 hat das aber am besten gelöst.

      Komisch muss es aber sein, wenn man in der Bahn jemanden reden hört und aufschreit: "Wah! Da spricht Ruffy"
      ~ein echter Charakter braucht einen rosa Federmantel, eine Sonnenbrille und eine originelle Lache~ :love:
      -----> Karl Federfeld, der einzig wahre Designer des rosa Federmantels
    • Ich finde es manchal echt unglaublich wie verschieden die Stimmen von den synchronsprechern in anderen Animes sind...
      Ich schaue gerade DoReMi und die Stimme von DoReMi klingt ja überhaupt nicht schlau und total indisch, dennoch kam es mir so vor als ob ich an manchen Stellen, im Unterton, die Stimme von Nico Robin aus OP rausgehört habe und ich hatte recht..
      Die Synchronsprecherin von Robin, Simone Brahmann ist auch die Synchronsprecherin von DoReMI und das hat mich echt beeindruckt, da Robin und Doremi zwei so unterschiedliche Charakter sind..... Robin ist cool und schlau und Doremi ist eher so wie Ruffy, so tollpatschig^^ und das "unglücklichste Mädchen auf der Welt"^^
      Ich finde es macht Riesenspaß die Stimme von den Synchronsprechern aus verschiedenen Animes raus zu hören^^
    • ChelsyGunn schrieb:

      nichts ist besser als one piece im original. subs gibts ja eh immer.. nach der zeit versteht man sogar die meisten wichtigen wörter von allein, die japaner haben so eine schöne andere art die sätze zu formulieren und wörter zu betonen.
      nichts ist grausamer als die verdammten ami synchros!! im ernst, ich kann mir das nicht ansehen! wie die alles verdrehen und falsch übersetzten!! was soll das, sanji lutsch lollis!! Arg

      da sind die deutschen stimmen und übersetzungen wirklich um welten besser, auch wenn ich sie jetzt schon nicht mehr gewöhnt bin. ich versteh allerdings auch nicht warum die aus blut spucke machen! die kids sehen doch jeden tag ganz anderes zeug in der glotze.


      Also, du weisst schon dass das Jahre her ist mit den lollis? Inzwischen hat 4Kids die Recht verloren und Funimation bringt One Piece ungeschnitten und ungeändert auf DVD in English und Japanisch.

      Trotzdem finde ich die deutschen Stimmen besser. Ruffy hört sich zu jung an auf Englisch wobei er auf Deutsch wie ein Teenager klingt. Chopper hört sich wie ein Mädchen an, mehr als er das in Japan tut. In Deutschland fand ich seine alte Stimme perfekt, aber die jetzige ist auch ok. Lysop, Nami und Sanji sind in Deutschland perfekt. Robin ist auch super, aber manchmal vermisse ich die Ruhe die ich mire beim Manga lesen vorstelle.
    • Ich weiß garnicht was die meisten hier haben :D
      ich find die deutsch syncro viel cooler .
      Sie machen ein wirklich guten job und allein soeine Hogback gedanken lache nach zumachen
      ist doch schomal ein kunstwerk :D

      Okay natürlich kann mann das original nich wirklich toppen ..aber ich finde ds ist geschmacks sache ..und ich persönlcih finde unsere deutsch syncronsprecher bei one piece echt klasse trotz der überstztungfehler :D

      Mal so neben bei :D Deutschland ist eins der besten länder im synchronisieren ! wenn man mal im polnischen tv so guckt da spricht immer nur ein kerl alle rollen wirklich witzig :D:D:D
    • Also ich kann den deutschen Synkros nichts abgewinnen!
      Bis Episode 324 habe ich mir die Folgen noch auf deutsch angeguckt aber alles ab 324 aufwärts nurnoch auf Japanisch mit Sub.

      Die deutschen Übersetzungen sind doch, und das nicht nur teilweise, der letzte scheiß z.B. habe ich mir Folge 400 anteilig mal auf deutsch angeguckt und da wird ja von Rayleigh gesagt, dass er Ruffy den künftigen PK treffen wollte oder so ähnlich und im Manga oder in der Jap.Folge wurde so etwas nichtmal ansatzweise erwähnt und ich finde gewisse schlecht Übersetzte Szenen wie eben diese versauen damit absolut das Gesamtbild...
      Außerdem finde ich die meisten Synchros nicht wirklich ansprechend aber da skann auch daher kommen, dass ich mich absolut an die Jap. Stimmen gewöhnt habe und diese alle super zugeordnet finde!

      mfg Teach
      ZEHAHAHAHAHA!!!
    • Also die Übersetungen ins deutsche sind echt nicht so toll gelungen, entweder werden Inhalte verdreht oder vollkommen umgeändert.
      Allerdings finde ich die Stimmen an sich teilweise besser als im japanischen( mag daran liegen dass sie Japsen so hoch reden). Besonders die männlichen Charas haben teilweise tolle Stimmen die zu ihren Charktern passen und diese auch teilweise wiederspiegeln, wenn sie reden.

      Meiner Meinung nach könnte man sich zwar mit der Übersetzung ein bisschen mehr Mühe geben, aber die Stimmen sind im Großen und Ganzen recht gut gelungen.

      Eine ganz große Ausnahme ist allerdings Choppers neue deutsche Stimme ich finde die total daneben und sie passt auch nicht, was daran liegen mag dass man vielleicht sich zu sehr an die alte Stimme gewöhnt hat. Ich fand die alte Stimme einfach besser und vermisse sie auch ein wenig, denn durch diese piespige Stimme kommt Chopper noch ängstlicher rüber wenn er mal Schiss hat :P
    • Ich hab durch den deutschen Anime erst One Piece kennengelernt und fand die Synchro eigentlich immer gut. Und auch jetzt, wo ich mich an die japanischen stimmen gewöhnt hab, find ich die deutsche Stimmen immer noch nicht schlecht (was bei anderen Anime oft so ist^^"). Luffys Stimme find ich im Deutschen allerdings nur geht so, aber auch nur, weil ich die japanische Stimme total liebe und alles andere als schlechter ansehe^^ Würden die ihn im Deutschen nicht Ruffy nennen, würd ich den Anime bestimmt auch noch öfter mal auf Deutsch gucken und nicht nur auf Japanisch, aber so... Lysops Stimme find ich persönlich genial und ich kann mich nicht entscheiden, ob ich die japanische oder die deutsche Stimme lieber mag^^
      Wie ijemand schon meinte, Brooks Stimme find ich gewöhnungsbedürftig, ansonsten kenn ich die von anderen nicht so gut, weil ich den deutsche Anime ewig nicht mehr geguckt hab^^(Brooks Stimme kenn ich auch nur von Youtube-Videos)
      Ich wiederhol mich ungerne, aber bei One Piece hat man echt gute Arbeit geleistet und ich hab gegen keine der Stimmen etwas. Respekt^^

      Bei anderen Anime gibt es nur wenige Synchros, die ich wirklich mag, die meisten find ich ziemlich schlecht^^"
      ~~~Damit das klar ist: Taitou gehört MIR!~~~

    • Meine Güte, was können wir froh sein, dass One Piece nicht mehr auf RTL II läuft... Enies Lobby war ein extremes Gemurkse, aber mittlerweile geht die Zensur auf dem Sender ja sogar so weit, dass in neueren Serien nicht mal mehr die Worte LEBEN und Waise(n) verwendet wird, wenn es im Zusammenhang mit Tod und Sterben oder irgendwelchen Geistergeschichten aufgegriffen wird. Heute erst in diesem Yugioh 5Ds erlebt: Die Eltern der Geister verschwinden, und die Kinder wurden ganz wirr charakterisiert. Ganz zu schweigen dass die "Sendeanstalt" die Zuschauer auch mit völlig veralteten Naruto-Trailern betrügt... Von wegen "er war so stark wie noch nie! Naruto, die vierte Staffel".

      Ich hab heute auf meinen kleinen Cousin aufgepasst und mich natürlich vorher vergewissert, dass der sich auch Zitat der Eltern "diese japanischen Zeichentrickserien" anschauen darf. Und hab wirklich bald einen Herzschlag bekommen. Zum "Glück" war der Kleine (etwa 10-12 Jahre) während der Sendungen fast hypnotisiert sonst hätte der noch mitbekommen, wie sehr ich mich gewunden habe... Ich habe auch damals One Piece nach Romance Dawn erst im Fernsehen kennengelernt und auch gerne leichte Zensur aufgrund der Tageszeit in Form von Schnitten hingenommen und verteidigt, aber mit dem Enies-Lobby-Teil habe ich aufgehört One Piece auf RTL II und in Deutsch anzuschauen, und auf Tele 5 steige ich gerade erst wieder in die aktuellen Episoden ein. Ich drücke ja die Daumen, dass die Dialogzensur wegfällt, wenn die Episoden endlich auf Tele 5 laufen - es sind die einzigen, die bisher nicht dort gezeigt wurden - aber... Naja, da Tele 5 leider noch mehr Tele München ist als RTL II wird das wohl nicht geschehen, es sei denn die Episoden liefen im PayTV mit sprachlich unzensierter Synchro.
    • Deutsche Synchro

      1. Ruffy/ Daniel Schlauch: Ich finde einfach das man keine bessere deutsche Stimme für Ruffy hätte finden können. Ich mag diese qurilige aber manchmal auch sehr ernste Stimmlage.
      2. Zorro/ Philippe Brammer: Ich mag diese tiefe Stimme. Ich find die passt einfach sehr gut zum Charakter Zorro.
      3. Smoker/ Ekkerhardt Belle: An der Stimme von Smoker gefällt mir sehr gut dieses rauchige, ich finde das kommt sehr gut rüber und passt wie die Faust aufs Anuge^^
      4. Sanji/ Hubertus von Lerchenfeld: Hier gefällt mir die manchaml sehr taffe und dann wiederum die etwas überzogene Stimme (wenn er wieder von mädchen schwärmt^^). Ich denke diese Stimme
      passt sehr gut zum Charakter Sanji.

      So das sind meine Top 4!!
      Geheimnisse braucht jeder, sind diese Geheimnisse jedoch zu groß zerstören sie dich!

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Heiwa ()

    • Ich frag jetzt mal hier, hat mit der Synchro zu tun und dafür einen neuen Thread erstellen wäre Schwachsinn ^^


      Also: habt ihr auch das Gefühl dass Ruffys Stimme sich total verändert hat? Also jetzt mal im Vergleich... Sagen wir die aktuellsten deutschen Folgen und Davy Back Fight. Ich weiß nich genau, aber irgendwie hab ich das Gefühl dass Ruffy wie Kermit nach 4 Tafeln Schokolade klingt O.o also dieses quakige, schleimige... Hoffe ihr versteht was ich meine X(
      Früher war das manchmal, wenn Ruffy aufgeregt war oder so (neue Insel, cooles Wesen, pipapo), aber jetzt ist das fast dauerhaft, sobald er etwas lauter wird is es ganz schlimm X(
      I Couldn't Even Save A Single Nakama...



    • Im allgemeinen gefallen mir dir Stimmen der Charaktere sogar ziemlich gut. Das mag daran liegen, das ich zu allererst die deutsche Version des Animes gesehen habe, bevor ich mich viel später an die japanische gewagt habe. Dadurch habe ich mich an die deutschen Stimmen gewöhnt, und wenn ich heute den Manga lese, stelle ich mir meistens dabei auch eben diese Stimmen vor. Die japanische Synchro gefällt mir auch, aber ich glaube es ist einfach schwer beide zu vergleichen, weil Deutsch sich nunmal ganz anders anhört als Japanisch, oh wunder. Im deutshen sind die Stimmen im allgemeinen tiefer. Übrigens gefällt mir auch Brooks Stimme :D
      Aber die, die es mir so richtig angetan hat, war Peronas Stimme, die man in den aktuellen Folgen ja wieder bewundern darf. Sie klingt so richtig schön wie eine verzogene Prinzessin, das passt einfach perfekt.
      Was mich an der deutschen Synchro so extrem stört, sind die diversen Übersetzungsfehler oder whatever, in denen Tatsachen vollkommen verdreht, ausgelassen oder falsch rübergebracht werden. Sowas hätte man gut vermeiden können, denn das trübt das eigentlich gute Niveau der Synchro. Auch störend ist, das zum Beispiel an einigen Stellen plötzlich Charaktere mit der Stimme eines anderen sprechen. So gibt es zum Beispiel eine Szene, ich weiß nicht mehr wo genau sie war, wo Sanji aufeinmal mit Zorros Stimme spricht. Sowas nervt und muss echt nich sein.
    • kann mir jemand sagen, wer der synchronsprecher von kizaru ist, der deutsche. habe One Piece seit vier Monaten nicht angesehen und ich bin nicht unbedingt einer der die alten folgen anguckt.


      Die deutsche Synchro ist gar nicht mal so schlecht. Aber manche könnten einfach besser sein. Ich sage nur Chopper. Ich fand es schade, als Flo gegangen ist und sein Bruder die Rolle übernahm. Robin wird sehr gut gesprochen, auch Ruffy und Zorro sowie Sanji gefallen mir, dennoch sind die japanischen die allerbesten, da sie sich mit hundert Prozent für den Anime einsetzen, die deutschen hat man manchmal das Gefühl, dass sie es lediglich des Geldes wegen machen. Ich will nur sagen, dass mir bei einigen deutschen Sprechern das Herz für ihre Charas fehlt, ewas bei den Japanern nicht der Fall ist

      Ist es nicht komisch, dass alle Frauenstimmen in japanisch kindlich klingen. Muss wohl am Land liegen
    • Mir ist aufgefallen, dass ihn einigen Episoden, unwichtige Hintergrundcharaktere wie zum Beispiel Piraten, 0815-Marineeinheiten oft mit den gleichen Synchronstimmen versetzt sind. So kennt jeder die Stimme vom Pokemon Mauzi aus der Animeserie Pokemon. Diese viel mir besonders oft auf. gesprochen wird diese Stimme von Gerhard Acktun.

      Die Synchronstimmen der Strohhutpiraten gefallen mir sehr gut, besonders die reizendes Stimme der Nami, gesprochen von Stephnaie Kellner.

      In Epissode 398, wurde Kizaru vorgstellt, mir kam es so vor, als würde die Stimme der von Ajoki sehr gleichen. Kuzan wird von Ole Pfenning gesprochen. Weiß da jemand mehr?

      Greetings :D
    • GreenBull schrieb:

      Mir ist aufgefallen, dass ihn einigen Episoden, unwichtige Hintergrundcharaktere wie zum Beispiel Piraten, 0815-Marineeinheiten oft mit den gleichen Synchronstimmen versetzt sind.

      Das ist im Japanischen auch nicht anders ^^ Ich denke bei der Vielzahl an Charakteren ist es unmöglich wirklich jedem eine andere Stimme zu verpassen. Selbst Kazuya Yao (Der Sprecher von Franky im Original) hatte vorher bereits Jacko synchronisiert.

      GreenBulll schrieb:

      In Epissode 398, wurde Kizaru vorgstellt, mir kam es so vor, als würde die Stimme der von Ajoki sehr gleichen. Kuzan wird von Ole Pfenning gesprochen. Weiß da jemand mehr?
      Gut, ob dass dieselbe Stimme war kann ich leider nicht sagen XD Aber ich denke mal, falls wir die nächste OP-Staffel bekommen sollten hat er ne andere Stimme. Wäre, glaube ich, nicht großartrig überraschend, wenn man bedenkt was sie mit den Supernovea in den letzten Folgen gemacht haben.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Mugiwara-no-Mivi ()

    • Ich finde die deutsche Synchro verdammt cool, vor allem Sanji und Ruffy. Jedoch gefällt mir die Neubesetzung von Chopper nicht und Robin find ich auch nicht so dolle...Wer auch sehr krass kling, sind Rayleigh, Whitebeard und Gold Roger. Die Stimmen passen wie angegossen. Wenn man sich mal die japanische WB-Besetzung anguckt...ich hoffe, der kriegt in der deutschen Version eine richtig geile Lache, wie es sich für den stärksten Mann der Welt gehört und nicht so ein Astmagekeuche. Bin mal auf Kizaru gespannt, dessen japanische Besetzung echt genial ist. Hoffentlich treiben sie auch so eine passende Stimme für die deutsche Version auf.
      Hancock & Jimbei 4 SHB!
    • Von der deutschen Synchronisation bin ich eigentlich während der gesamten siebten Staffel durchweg nicht enttäuscht worden,
      den RTL2 Staffeln will ich lieber nicht anfangen zu reden, ich habe gerade gegessen.

      Zunächst zum Aspekt des Jugendschutzes:


      Während der gesamten siebten Staffel wurde durchweg ein angebrachtes Verhältnis zwischen nicht zensierten und zensierten Episoden
      bzw. Szenen gehalten, auch wenn ich selber nicht recht verstehe, warum nicht gezeigt wurde, wie die Pistolenkugeln von Wan Oger
      durch Ace's Feuerkörper geglitten sind, aber während des TB Arcs die gesamte Szene mit der badenden Nami ungeschnitten gezeigt wurde.
      Denn schließlich wird One Piece in Deutschland erstens zu einer für einen solchen Anime doch sehr frühen Tageszeit ausgestrahlt und zweitens
      ist die oben genannte Szene mit Ace doch wohl weniger gewaltätig als die Badszene mit Nami "pornographisch" ist.
      Abgesehen von dieser Ungereimtheit bin ich jedoch mit der Art und Weise der zensierung durchaus zufrieden und hoffe, sollte die achte Staffel
      wieder auf TELE5 übertragen werden, was wir alle hoffen sollten, dieses Niveau zumindest gehalten werden sollte, dann wäre ich zufrieden, auch
      wenn natürlich immer noch nichts perfekt ist.

      Nun zur Synchronisation, besonders auf die inhaltliche (die emotionale lasse ich mal außen vor, ich denke da haben sich schon genug leute drüber ausgelassen):

      Im Großen und Ganzen, muss ich sagen, bin ich mit der Arbeit von PPA sehr zufrieden, was das anbelangt, jedoch passierte auch in der siebten Staffel
      so manch ein grober Schnitzer, den die meisten von uns als One Piece Nerds wohl einfach nicht übersehen bzw. verzeihen können.
      Da ich selber seit der Erstausstrahlung der siebten Staffel kaum noch deutsche Folgen geguckt habe, bringe ich hier einfach mal das Beispiel an,
      was mir am ehesten in Erinnerung geglieben ist, weshalb es auch zu den größten Synchronisationsfehlern während der gesamten Staffel zählen wird,
      war natürlich die Szene im kampf gegen Moria, wo Ruffy "Gear 2 " sagt und Gear 3 einsetzt, da habe ich mich auch wirklich geärgert, denn immerhin
      ist dieser kampf der zumindest von der Action her höchste Punkt der gesamten Staffel.
      Wenn TELE5 bzw. PPA in Zukunft also etwas mehr Wert auf Genauigkeit legen würde, und auch wenn sie dafür vielleicht einen bekannten User aus dem Pb
      zu Rate ziehen, wäre ich auch mit diesem Aspekt der deutschen Synchro im Augenblick kritiklos zufrieden.
    • Ich muss zugeben, dass ich atm gar kein deutsches One Piece gucke, aber mal geguckt habe. Fand' die Synchronstimmen eigentlich immer gut. Chopper finde ich ist im deutschen Anime ganz gut. Da finde ich eher seine japanische Stimme nicht so super. Wen ich aber definitiv total gut finde ist Garp =) Ob es nah am japanischem Original ist sei dahingestellt, aber ich find die Stimme genial.

      Inhaltlich lässt der deutsche Anime manchmal zu wünschen übrig, was aber nicht weltbewegend und wohl überall so ist.
      Bundesliga Tippspiel: #11 (11/12), #3 (12/13), #3 (13/14), #4 (14/15), #2 (15/16), #3 (16/17), #13 (17/18), #4(18/19), #7(19/20), #8 (20/21), #6 (21/22), #3 (22/23)
      EM/WM Tippspiel: n/a (2012) #4 (2014), #40 (2016), #2 (2018), n/a (2020/21), #1 (2022)

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Kendrick ()