Deutsche Synchronisation

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • http://pirateboard.net/index.phphttp:http://pirateboard.net/index.php?form=PostAdd&threadID=224//pirateboard.net/index.php?form=PostAdd&threadID=224?form=PostAdd&threadID=224

      Eigentlich bin ich gegen die deutschen Synchros von Animes, da die in 90% der Fälle einfach nur grausig sind...
      aber bei One Piece ist die Synchro echt hammer gelungen. Bis auf so kleine Sachen (über die ich mich trotzdem ärgere ;)) wie zum BEispiel, dass Crocodile als man ihn die ersten paar male gesehen hat, er immer eine andere Stimme hatte, die ma soo was überhaupt nich gepasst haben... aber egal^^
      seine richtige Stimme war genial :)
      Was mich nervt, und da kann ich mich meinem Vor-Poster nur anschließen, ist der Synchro-Wechsel von Chopper, seine alte Stimme war einfach viel besser.
      Meine Lieblings-Stimmen sind die von Zorro (Philipp Brammer), Smoker (Ekkehardt Beile), Ruffy (Daniel Schlauch) und Crocodile (Frank Röth) :D


    • DonQuichotte deFlamingo schrieb:

      Wer z.b wissen möchte wer wieder der neue Syncro Sprecher für den Chopper für die neuen folgen ist, sollte sich den 4 Movie angucken:
      Abenteuer auf Dead End einfach nur schlimm.....
      Ist zwar etwas spät für die Antwort aber egal.

      Also Chopper wird zur Zeit von Martin Halm welcher im übrigen auch Ted Mosby aus How I Met your Mother ist gesprochen. Er ist der Bruder von Florian Halm welcher vorher Chopper gesprochen hat aber dann mit dem synchonisieren aufgehört hat um sich mehr aufs Schauspielern zu konzentrieren wollte wenn ich es richtig mitbekommen habe. Daher kann ich die entscheidung für den Ersatz schon verstehen auch wenn natürlich Choppers alte Stimme besser war.

      Generell kann man meiner Meinung nach gegen die deutsche Sychro nichts sagen gut es gibt immer mal Sachen wie zB. Das bei den letzten Folgen die SN Stimmen gewechselt haben und mit den japanischen können sie auch speziell wenn es um Emotionen geht nicht mithalten. Dennoch finde ich das man sich darüber nicht aufzuregen braucht denn es hätte viel schlimmer kommen können.
    • DIe Geschichte um den Wechsel ist eigentlich ganz schnell erklärt:
      One Piece wird bzw. wurde in München synchronisiert und man besetzte bisher stehts nur Synchronschauspieler welche auch in München tätig waren. Kurz vor dem Beginn der Synchronaufnahmen von Enies Lobby ist Florian Halm von München nach Berlin gezogen um dort sich mehr mit Schauspiel und Synchronisation zu befassen, da es wesentlich mehr Aufträge in Berlin gibt als in München - leider da Berlin Synchronisationen oft zum "Dumping-Preis" produziert und oft nicht auf die Qualität achtet.
      Da er also nicht mehr verfügbar war musste ein Ersatzsprecher her und Martin Halm war da, mMn, ein guter Ersatz. Das Problem an der Sache ist nur das man eben Florians Chopper schon gewöhnt ist und Martin einen anderen Chopper gibt. Beide sind gut auch wenn Florians Chopper vor allem in seiner menschlichen Gestalt zu weich gespielt hat dafür aber als normaler Chopper sehr gut gepasst hat. Andersrum ist es bei Martin welcher bei dem Menschenchopper sehr gut passt, aber beim kleinen normalen Chopper zu piepsig wird.

      Bin aber trotzdem mit Martin als Ersatz mehr als zufrieden :)
    • Ich kann mich hier größtenteils nur anschließen. Ich bin eben die SHB im Deutschen mal gedanklich durchgegangen und mir ist aufgefallen, dass ich eigentlich jede Stimme von ihnen sehr gut finde, nur Choppers zweite und Brook gefällt mir nicht so sehr. Besonders Ruffys Sprecher macht mMn einen guten Job, da seine Stimme im Japanischen einfach der Hammer ist und es schwer ist, da heran zu kommen. Den Vorpost finde ich zu Choppers Wechsel sehr interessant, da ich das noch nicht wusste. Danke schön =)

      Da ich letztens ein Interview mit Sanjis Synchronsprecher gehört habe, mag ich seine Stimme jetzt irgendwie noch mehr. Einfach, weil Hubertus von Lerchenfeld mir sehr sympathisch erschien und seine Arbeit ihm viel Spaß zu machen schien.

      Buggys Stimme hingegen nervt mich tierisch, ich weiß nicht genau, was daran, aber sie nervt mich^^ Auch Kamys Stimme finde ich zu hoch und quietschig. Durch Oktas Stimme dachte ich die ganze Zeit, er wäre weiblich, fand ich also auch nicht so gelungen.

      Ansonsten, wie gesagt, gefällt mir die deutsche Synchronisation sehr gut.
      Wir wollen nur glücklich sterben, Legenden werden und nehmen alles mit, was geht. (Revolverheld - Glücklich sterben)
    • Ich glaube eine Syncro ist nie so gut wie das Original, aber die deutsche Syncro von One Piece ist doch relativ gut. Also ich finde es gibt nur sehr wenig an der deutschen Syncro auszusetzen.

      Ich finde es iritierend, wenn es Charaktere gibt, die man über einen längeren Zeitraum nicht sieht, dann tauchen sie auf einmal wieder auf und haben eine andere Stimme. Das finde ich irgendwie störend. Zum Beispiel als Flamingo im Sabaody Archipel Arc auftauchte, hatte er ne andere Stimme als damals auf Jaya. Es gibt noch mehrere solche Beispiele, aber ich hab jetzt keine Lust alle aufzuzählen.

      ansonsten fand ich die erste Stimme von Sir Crocodile auch relativ schlecht gewählt, aber gott sei dank bekam er dann ja ne andere. Die hat viel besser zu ihm gepasst.

      Im großen und ganzen ist die deutsche Syncro allerdings relativ gut.

      lg

      "Der Horizont vieler Menschen ist ein Kreis mit dem Radius Null - und das nennen sie ihren Standpunkt.
      Der Vorteil der Klugheit besteht darin, dass man sich dumm stellen kann. Das Gegenteil ist schon schwieriger.
      "
    • Ich hab mir heute noch ein paar Szenen in deutsch angeguckt unter anderem auch die Folge in der Kizaru seinen Auftritt und ich muss sagen: HÄÄSDSDHL?! Die Stimme is jetzt echt super nervig. Ich bin ein richtiger Fan der Stimme im japanischen - soweit man das als Europäer ohne Japnischkenntnisse beurteilen kann - aber meiner Meinung nach passt die Stimme sehr gut zum Charakter die strahlt genau diese Überheblichkeit aus die den ganzen Charakter von Kizaru ausmacht! Dabei sind mir natürlich auch die Stimmen unserer Strohhüte nicht entgangen und ist bisher noch wem aufgefallen, dass Sanji die gleiche Stimme wie Marshall aus How I Met Your Mother hat? Ich hab mich kaputt gelacht als ich das gemerkt hab :D Ich hab schon sehr lang keine deutschen Folgen mehr geguckt und ich vermute ich werde das auch demnächst sein lassen. Ich bleib lieber beim japanischen Original mit englischen Untertiteln.
    • Anime-Girl schrieb:

      Ich finde es iritierend, wenn es Charaktere gibt, die man über einen längeren Zeitraum nicht sieht, dann tauchen sie auf einmal wieder auf und haben eine andere Stimme. Das finde ich irgendwie störend. Zum Beispiel als Flamingo im Sabaody Archipel Arc auftauchte, hatte er ne andere Stimme als damals auf Jaya. Es gibt noch mehrere solche Beispiele, aber ich hab jetzt keine Lust alle aufzuzählen.


      Sowas kommt oft dadurch zu Stande das ein nebencharakter (wie z.B. Flamingo einer ist) nur einpaar Takes hat und man nicht Extra den Sprecher wieder ins Studio holen möchte oder kann. Z.b. wenn er gerade in einem anderen Studio ist. Flamingo hatte bisher übrigens 3 dt. Synchronsprecher und wäre es mit One Piece weitergegangen hätte er bestimmt noch eine vierte bekommen ;)
      Bei One Piece möchte ich aber sagen das sich dieser Trend in Grenzen hält, PPA hatte z.B. bei der letzten dt. Staffel wirklich versucht alle "alten" Synchronsprecher wieder zurückzuholen z.B. für die Folge als überall auf der Welt die Steckbriefe der Strohhüte verteilt wurden und man einige alte Bekannte wieder zu hören bekommen hat. Ekkehard Belle z.B. hatte damals als bekannt wurde das OP wieder synchronisiert wurde erstmal angekündigt das er nicht wieder als Smoker zu hören sein würde, da ihm die Serie wohl nicht mehr gefällt (er hat ja eine gewisse abneigung bzgl japanischen Serie entwickelt) wurde dann aber doch nocht überredet zurückzukommen und hat dann auch gleich noch seine Rolle als Jesus Barges in Blackbeards Piratenbande wieder übernommen.
      Wenn es mal zu umbesetzungen kommt steckt oft ein größerer Sinn oder eine interessante Geschichte dahinter ;)
    • Die Deutsche Synchronisation ist schrecklich aber im Gegensatz zu anderen Ländern sehr gut. Ja, man sollte froh darüber sein, dass wir hier bei uns sowas Professionelles bekommen. Trotzdem sehe ich One Piece nicht gerne in Deutsch. Denn es mir zu kindisch, es werden ja auch Wörter geändert, damit es ja auch schön für uns wird. Und vor allem stört mich Ruffy's Geschreie. Im Japanischen ist es bisschen angenehmer, da die Japaner neben dem Geschreie auch auf Überzeugung setzen. Das macht man in Deutschland leider nicht da verläßt man sich auf das Publikum, die werden schon ihre Fantasie freien Lauf lassen. Und in wichtigen Szenen, wie wenn z.b. Ruffy wütend wird, da bleibt der Synchron-Sprecher kalt und das versaut dann alles. Auch das gleiche wie in lustigen Szenen. Der Charakter sieht laut aus, der Synchron-Sprecher ist kalt. Und darum gucke ich es lieber auf Japanisch.
    • Ich finde die Deutsch Synchro gut, aber sie hat keine Chance gegen die Originalsynchro. Der Sprecher macht sein Job gut und ist unerhaltsam. Leider sind manche Characterstimmen nicht wirklich der Hammer wie Z.B. Chopper (Naja, vorallem die neue) aber die Ruffy Stimme find ich spitze.
      Aber trozdem: Gegen das Japanische keine Chance...
      Original Simmen > Deutsche Stimmen
      :p
    • Die deutsche Synchro ist sicherlich eine der besten die es auf dem deutschen Anime-Markt gibt, vor allem wenn man die Langlebigkeit der Serie bedenkt. Dass sie nicht perfekt ist zeigt sich insbesondere daran dass Sprecher weit häufiger "recycelt" werden als in japanischen Original (aber eine Charakter pro Sprecher kann sich wohl keine Serie leisten). Aber da ich eigentlich sowieso recht ungern mit Untertiteln gucke, weil ich die ganze Zeit darüber nachdenke was exakt gesagt wurde und dann den Anschluss verliere oder zurückspulen muss, schau ich mir auch lieber die Folgen mit deutscher Synchronisation. Die einzige Ausnahme in der Hinsicht sind allerdings die Enies-Lobby-Folgen, welche ja durch "besondere" Dialogbearbeitung seitens eines gewissen Fernsehsenders aufgefallen sind und die ich mir daher auch lieber mit Untertiteln anschaue.
      Entsprechend finde ich es natürlich sehr schade dass es auf absehbare Zeit keine neuen Folgen jensits der 400. Folge geben wird, da ich vor allem auf den Impel-Down-Arc gespannt war und wissen wollte ob wenigstens für diese Folgen die gleichen Sprecher wieder engagiert hätten werden können (bei Buggy scheint dass ja beispielsweise ziemlich gut möglich zu sein, siehe die winzige Szeneim Gespräch zwischen Shanks und Whitbeard). Dass aber noch eine klein wenig Hoffnung besteht zeigt ja die Umsetzung der Filme in Deutschland auf DVD, welche sich ja scheinbar zumindest nicht schlecht verkaufen und sogar die gleichen Sprecher haben wie in der Serie (was ja auch nicht immer der Fall ist, siehe Cowboy Bebop).
      Dieser Beitrag wurde maschinell erstellt und ist auch ohne Signatur gültig.
    • Wenn man bedenkt, dass wir den deutschen dub eventuell nie mehr sehen, wird mir schlecht :(. Besonders zorro,s und ruffy,s stimme waren einfach PERFEKT. Naruto wird ja auch synchronisiert auf animax.
      Ich sehe überhaupt nicht ein wieso ein beliebter anime wie one piece nicht auch weiterläuft.
      Ungefähr der gleiche mist mit bleach damals. Der anime hat einen genialen erfolg auf animax gehabt, dennoch wurde es auf Eis gelegt... Ok in diesem fall war die firma insolvent geworden. Umso mehr verstehe ich nicht wieso sich keine auftragsgeber für op finden, ja ua animax.
      Btw hat kaze nicht vor kurzem die op filme mit original ger dubben lassen ? Das wäre dann ja wohl der beweis dass die synchronsprecher noch alle leben :D Gott sei dnak xD
    • Ja okay die dt. stimmen klingen gut aber sie klingen einfach gekünstelt. Bei der japanische synchro ist die stimme 3 mal lauter und hat auch eine andere qualität daher empfehle ich eine andere synchro firma aufzusuchen um wenigsten der original synchro ein bisschen näher zu kommen. DENN DIE FIRMA PPA FILM IST EINFACH AMATEURHAFT PUNKT!!!!!!!
    • ITACHI"* schrieb:

      Ja okay die dt. stimmen klingen gut aber sie klingen einfach gekünstelt. Bei der japanische synchro ist die stimme 3 mal lauter und hat auch eine andere qualität daher empfehle ich eine andere synchro firma aufzusuchen um wenigsten der original synchro ein bisschen näher zu kommen. DENN DIE FIRMA PPA FILM IST EINFACH AMATEURHAFT PUNKT!!!!!!!

      lol? PPA sind mal alles andere als Amateure. Kennst du dich mit Synchronisation aus? Wenn ich das so lese denke ich NEIN! Wenn man das so liest, könnte man glauben du hast noch nie Animes auf deutsch geguckt. Berliner und andere Münchner Synchronstudios leisten auch keine bessere Arbeit. Wenn ich mir da mal Pokemon oder Dragon Ball ansehen... OP ist einer der bestsynchronisierten Animes.Die Stimmen wurden gut gecastet und das haben wir PPA zu verdanken. Nur weil du nicht damit zufrieden bist, bedeutet das noch lange nicht das PPA Mist produziert! Komm mal wieder runter! Die Synchronsprecher und die Regie geben ihr Besten, sogar Toei wollte das PPA die Filme synchronisiert und das muss schon was heißen!
      Someday I know I'll find my place... >Warum dein goiler~ Beitrag gelöscht wurde!!1eins<
    • ITACHI"* schrieb:

      Ja okay die dt. stimmen klingen gut aber sie klingen einfach gekünstelt. Bei der japanische synchro ist die stimme 3 mal lauter und hat auch eine andere qualität daher empfehle ich eine andere synchro firma aufzusuchen um wenigsten der original synchro ein bisschen näher zu kommen. DENN DIE FIRMA PPA FILM IST EINFACH AMATEURHAFT PUNKT!!!!!!!


      Boar ey, das find ich jetzt doch sehr hart, vorallem da PPA einen sehr SEHR guten Ruf im Synchronbereich hat. Die deutsche von One Piece wird sogar von "nicht-Fans" der Serie mit höchsten Tönen gelobt, gilt allgemein als die beste deutsche Anime Synchro bei Serien von 26+ Episoden Serien und dann lese ich solche Kommentare 0.o

      Vorallem das Dialogbuch und die Regie haben, wenn es keinen Einfluss von RTL2 gab ala Enies Lobby, hervorragende Arbeit bei der Serie geleistet.
    • Lass gut sein, hudemx, Leute wie ITACHI wirst du niemals überzeugen können. Glaub mir, ich habs öfter versucht, diese "Japanisch ist gut, nix ist besser, alles andere ist scheiße"-Leute zu überzeugen.

      PPA ist, auch wenns nicht um Animes geht, einfach wunderbar. Nicht umsonst ist dies die Firma mit den besten Aufträgen. Ich kann nur aufzählen: Donnie Darko, Asterix bei den olympischen Spielen, Transformers, The 6th Day, Resident Evil, Hollow Man, Bad Boys 2 ... und das sind nur die Filme, die ich jetzt aufzähle, und auch nur ein kleiner Teil.
      Aber natürlich, PPA Film ist ja amateurhaft -.-'''.

      Ich könnte jetzt wieder die Gegenüberstellung zwischen den japanischen Sprechrollen und den deutschen Sprechrollen der Strohhüte bringen, aber dazu hab ich keine Lust ... ich persönlich aber bin einfach ein großer Fan der deutschen Synchroarbeit, egal, wie gut die Seiyuus sind. Ich kenne einige gute Seiyuu-Arbeiten, klar, schließlich sind die Synchrosprecher Japans Kultikonen in ihrer Heimat. Aber ich finds einfach ned schön, dass immer wieder gesagt wird, dass die deutsche Synchro scheiße ist oder amateurhaft. Ich könnts ja noch akzeptieren, wenn man sagt, dass die japanische besser als die deutsche Synchro ist. Damit könnte wohl jeder leben. Aber gleich sagen, die wären "amateurhaft", ist unter aller Kanone, finde ich.
      Immer schön Smiley bleiben :thumbup: .

      Aktualisierung meiner FF: Missionsbericht 4 - Abschnitt 6 (Stand: 18.07.2015)
    • Member of CP9, hat da leider vollkommen recht. Es ist immer das Selbe und nicht nur im Anime Bereich.

      Spiele, Filme, Serien es sind immer welche dabei die JEGLICHE Synchronisation verabscheuen, selbst wenn sie auf gleicher Stufe - besser ist.
      Wir haben da in Deutschland noch relativ viel Glück, im Großteil hat man eine gute bis sehr gute Synchronisation, egal bei was.
      Im Vergleich, gibt es in Anderen Ländern durchaus öfters den Fall, dass ein Sprecher alle Stimmen in einem Film spricht.

      Ich find die One Piece Synchro in über 90% sehr gelungen und für Dialog Zensur können die Sprecher nichts.
    • Leute, alles klar bei euch? Ein kompletter Neuling macht genau EINEN Post mit ZWEI Zeilen, in denen er schreibt, dass er die deutsche Synchro nicht mag und die Macher amateurhaft findet. Sein gutes Recht und seine eigene Meinung zu einem Thema, das eben einfach subjektiv ist. Manchen gefällt das Original, manche sind mit der Synchronisation zufrieden... So what?
      Dann kommen erstmal 4 Posts, die darauf rumhacken und man darf schon Sachen lesen in Richtung "Gib dir keine Mühe, den kann man nicht überzeugen". Ihr beharrt dabei absolut auf eurer Meinung und macht gleichzeitig den Vorwurf, unter keinen Umständen von der eigenen Meinung abzuweichen... Interessant, wirklich.

      Ich hab letztens zum ersten Mal seit vielen Jahren den deutschen Anime gesehen und kann durchaus nachvollziehen, wieso man damit unzufrieden seien könnte. Ich gucke Serien und Filme auch grundsätzlich IMMER lieber auf Deutsch als in anderen Sprachen (vor allem, weil ich sowas eher nebenher gucke), aber in OP fallen echt einige Sachen auf, bei denen ich mir nur an den Kopf fassen kann. Vor allem nachdem ich hier wochen- und monatelang mit zusehen durfte, wie die Userschaft Tele 5 den Arsch geküsst hat für die absolut geniaaaaale Synchro, die ja komplett ungeschnittenen Folgen und so weiter und sofort... Wer wissen will, was ich meine, möge den "One Piece auf [aktueller Sender]"-Thread angucken.
      Ganz ehrlich... Man freut sich einen Keks über ein paar Tropfen Blut und ignoriert dabei, dass jeder zweite Dialog zur Hälfte rausgenommen wurde, Brook nur entweder fragt, ob eine Dame ihm "etwas mehr zeigen könnte", oder ob sie zufällig "Seidensöckchen trägt"...? What the fuck...? Das ist doch echt mal affig.

      Die Stimmen finde ich beim Großteil eigentlich recht gelungen. Was natürlich blöd ist, wenn man einen Sprecher nicht halten kann und ihn ersetzen muss, endet das in den meisten Fällen eher schlecht. Nicht unbedingt, weil der neue Sprecher wirklich schlechter wäre, sondern halt einfach nur, weil man sich an die alte gewöhnt hatte und es für einen so natürlich passte. Lässt sich aber eben nicht ändern.

      Hin und wieder fällt schon auf, dass vor allem in emotionalen Szenen oft ein bisschen an Lautstärke fehlt (im Vergleich zum Original), aber das stört mich persönlich jetzt nicht unbedingt. Alles in allem bleibt One Piece für mich aber eben ohnehin ein Manga und den Anime schau ich nur mal so nebenher, wenn ich gerade die Zeit und sonst nichts zu gucken habe. ;)
      Gruß, hobb
      30 mio Steuerhinterziehung - Mia san mia, vergeben und vergessen!
      Sex mit minderjährigen Prostituierten - Mia san mia, vergeben und vergessen!
      Schmuggel - Mia san mia, vergeben und vergessen!
      Brandstiftung - Mia san mia, vergeben und vergessen!
      Forderung nach mehr Spielminuten oder zu wenig Erfolg - Verpiss dich sofort, Verbrecher!
    • hobb schrieb:

      Leute, alles klar bei euch? Ein kompletter Neuling macht genau EINEN Post mit ZWEI Zeilen, in denen er schreibt, dass er die deutsche Synchro nicht mag und die Macher amateurhaft findet. Sein gutes Recht und seine eigene Meinung zu einem Thema, das eben einfach subjektiv ist. Manchen gefällt das Original, manche sind mit der Synchronisation zufrieden... So what?
      Tut mir leid :O, ich hab ja nicht gesehen, dass er ein Neuling ist. Aber es ging mir auch nicht darum, dass er sagte, dass er japanische Animes besser findet. Da hätt ich nichts gesagt. Aber gleich zu sagen, es wäre amateurhaft, DAS war das, was mich zu dem Post brachte. Ich möchte mich gern bei ITACHI entschuldigen hier und öffentlich (Tut mir echt leid für die Grobheit ... wollte dich damit nicht vergraulen), aber trotz allem: PPA gehört noch zu den besten Synchronstudios Deutschlands. Die Schande liegt eher bei den Autraggebern, wie RTL 2. Und ich finds einfach nicht toll, dass man das Synchronstudio für die Fehler des Auftraggebers verantwortlich macht. Was die Qualität der Sprecher betrifft, das ist wieder was anderes.
      Immer schön Smiley bleiben :thumbup: .

      Aktualisierung meiner FF: Missionsbericht 4 - Abschnitt 6 (Stand: 18.07.2015)
    • Ich glaube viele Leute verstehen auch nicht, dass die deutsche synchro sehr wichtig für viele one piece fans ist. Nicht jeder ist so ein hardcore fan wie wir, der sich in foren registriert und japanische folgen downloadet mit untertiteln. Besonders jüngere zuschauer sind auf fehrnsehen angewiesen.
      Vorallem solltet ihr alle nicht vergessen, dass die meisten leute erst duch die ausstrahlung von one piece auf rtl2 damals zu fans geworden sind. Einschließlich mir.
      Ich gebe ja zu manga,s sollen eigentlich immer über den anime gestellt werden aber das ist im digitalen zeitalter nunmal nicht möglich^^
      PPA hat meiner meinung nach excellente arbeit geleistet in jeder hinsicht. Zensuren kann man ihnen nicht vorwerfen, sondern dem gangster und hiphop sender RTL2, welcher früher mal noch sowas wie eine seele hatte.