Ankündigung Fragen & Anfragen zu One Piece

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • LaDarque schrieb:

      Warum ist eigentlich immer nur ein Mond zu sehen wo die One Piece Welt doch 6 Monde hat, 7 wenn man den Mond eines Mondes dazurechnet? Und auf welchem ist Enel?


      Ähm... wie kommst du bitte darauf das die Welt von One Piece 6 Monde hätte? O_o Woher hast du diese Information bitte? Es gibt natürlich nur 1 Mond, sonst müsste man des Nachts ja auch noch 5 andere sehen lol. Überhaupt ist mir nicht bekannt das sowas i.wann mal i.wo in One Piece Erwähnung gefunden hat. Oder meintest du nun die Mondphasen? Also zunehmender, abnehmender und Vollmond etc?

      Anhand der Mondphasen kann man laut Oda tatsächlich grob die Zeit einschätzen die in der One Piece Welt vergeht. Wenn du das nicht meintest verstehe ich nicht was du meinst O.o

      BDO
    • Naja, im Robin Flashback, da sieht man eine Sternenkonstellation oder sowas. Da sieht man einen großen Planeten und 6/7 Monde oder andere Planeten.
      Es geistern jetzt viele Theorien rum weil man Mone mit Astrologie verbindet. Sie liest Astrologie Bücher und ihren Namen, sowohl Monet als auch Mone, kommen in der Astrologie vor. Deswegen gibt es nun den Gedankengang, dass Monet joint, weil Astrologin und das wir irgednwann etwas über andere Planeten/Monde erfahren und Oda ein Zusammenhang aufbaut der das Leere Jahrhundert und Aliens verbindet.

      lol, ich meine natürlich Astronomie :D

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von bizzy ()

    • Nabend! Ich hab mal eine Frage die mich schon etwas länger beschäftigt und zwar gibt es in Japan soweit ich weis das TCG von OP Miracle Battle. Wird es hier in Deutschland noch erscheinen? Gibt es irgendwelche News dazu?

      Arl0ng
    • Arl0ng schrieb:

      Nabend! Ich hab mal eine Frage die mich schon etwas länger beschäftigt und zwar gibt es in Japan soweit ich weis das TCG von OP Miracle Battle. Wird es hier in Deutschland noch erscheinen? Gibt es irgendwelche News dazu?

      Arl0ng
      Ich will jetzt nichts falsches behaupten, aber ich meine dass das TCG zu One Piece, also dessen Produktion hier in Deutschland eingestellt wurde und dem nach, wird es Miracle Battle wohl nicht hier zu kaufen geben.
    • Arl0ng schrieb:

      Auf welcher Seite kann man Release Daten von den Büchern herausfinden? (bzw den ganzen Stuff abgesehen von den Mangas)

      Asl0ng


      Kommt drauf an was du meinst. Wenn du die einzelnen Releasedaten meinst dann hilft dir sicherlich die offizielle Seite von Carlsen Comics oder aber schlichtweg Amazon.de weiter?

      Wenn du generell Infos und FanPost Seiten usw usw zu One Piece suchst ist das OPwiki für dich die richtige Adresse. Du kommst übrigens auch über den großen OPWiki Button oben im Header des Forums direkt auf OPWiki.


      BDO
    • One Piece - BGM gesuchr!

      Hi,

      ich habe da mal eine Frage:
      Ich bin jetzt sicher schon seit Stunden auf der Suche nach einem ganz bestimmten Lied, dass in einer Folge von One Piece im Hintergrund zu hören ist. Es ist die Stelle, an der Coby sein Haki in Marineford das erste Mal einsetzt.

      In diesem Video ist die Melodie ab 0:22 zu hören:
      youtube.com/watch?v=52xIEp3Om5Y

      __________________________________________________________________

      Falls niemand das Lied kennt wäre es aber trotzdem relativ schön, wenn mir jemand sagen könnte, wo ich eine Liste aller bisherigen BGM's aus One Piece finden kann.
      MFG


      YasakaniNoMagatama
    • Habe gerade den Alabasta-Arc nicht zur Hand deswegen lautet meine Frage; was war der genaue Wortlaut Peruhs in Bezug darauf das es nur 5 Teufelsfrüchte gibt die das fliegen ermöglichen / vogelartig sind.
      Habe das echt nicht mehr im Kopf, nicht mal ob er Zoan oder Vogel oder so erwähnt hat, jedoch dürften die meisten wissen was ich meine.
      Peruh hat nach dem Einsatz seiner Teufelskraft irgendwas in dem Bezug auf 5 Teufelsfrüchte gesagt was einen Bezug zu seiner hatte.
    • In Kapitel 169, sagte er im Kampf gegen Nico Robin: The "Tori Tori no Mi Model Falcon" One of the only five types of "flying powers" ever discovered...
      In der deutschen Umsetzung/Übersetzung fehlt dieser Teil jedoch, denn da sagt er nur, dass er durch die Falken-Frucht fliegen könne.


    • Hallo :)
      Ich habe demnächst vor, mir solangsam mal die Manga-Bänder zuzulegen und hätte dazu gerne eure Meinung.
      Sollte ich mir die deutsche Überstetzung holen? Soweit ich weiß wird One Piece auf deutsch nur vom Carlsen Verlag veröffentlicht. Aber ich höre öfters, dass es dort Übersetzungsfehler gibt.
      Sollte ich mir dann eher die englischen Übersetzungen holen oder kommen dort Übersetzungsfehler genauso oft vor?
      Wo bestellt ihr eure Bänder?
      Falls ihr mir einen anderen Verlag oder so empfehlen würdet, wäre evtl auch ein Link hilfreich.
      Vielen Dank schonmal im voraus! :)
    • Ich kann dir die Bände von Carlsen ab Band 46 uneingeschränkt empfehlen, bei den vorherigen Bänden muss jeder selbst überlegen, ob ihm die teils wirklich groben Schnitzer und vor allem seltsame Ausdrucksweise sowie die vielen Dinge, die gar nicht erst übersetzt wurden, stören, oder ob er unbedingt den Manga in deutscher Sprache lesen möchte und damit leben kann.

      Die Carlsen-Bände bestellt man einfach auf Amazon.de, da fallen für Bücher keinerlei Versandgebühren an.
    • Sombatezib schrieb:

      Ich kann dir die Bände von Carlsen ab Band 46 uneingeschränkt empfehlen, bei den vorherigen Bänden muss jeder selbst überlegen, ob ihm die teils wirklich groben Schnitzer und vor allem seltsame Ausdrucksweise sowie die vielen Dinge, die gar nicht erst übersetzt wurden, stören, oder ob er unbedingt den Manga in deutscher Sprache lesen möchte und damit leben kann.

      Die Carlsen-Bände bestellt man einfach auf Amazon.de, da fallen für Bücher keinerlei Versandgebühren an.

      Allerdings würde ich bei dieser Variante eher schauen, ob man sich die Bände dann nicht günstig als Gesamtpaket auf ebay ersteigern kann.
      Ich hab das auch dieses Jahr gemacht und bin dabei um 150 € billiger weggekommen, als wenn ich sie mir alle für den recht teuren Preis von 5,95€ bestellt
      hätte.

      Ich persönlich kann auch sehr gut mit der deutschen Übersetzung leben, wenn man wirklich nicht furchtbar penibel am suchen ist. :)

    • Traffy schrieb:

      Hallo :)
      Ich habe demnächst vor, mir solangsam mal die Manga-Bänder zuzulegen und hätte dazu gerne eure Meinung.
      Sollte ich mir die deutsche Überstetzung holen? Soweit ich weiß wird One Piece auf deutsch nur vom Carlsen Verlag veröffentlicht. Aber ich höre öfters, dass es dort Übersetzungsfehler gibt.
      Sollte ich mir dann eher die englischen Übersetzungen holen oder kommen dort Übersetzungsfehler genauso oft vor?
      Wo bestellt ihr eure Bänder?
      Falls ihr mir einen anderen Verlag oder so empfehlen würdet, wäre evtl auch ein Link hilfreich.
      Vielen Dank schonmal im voraus! :)

      Also ich kaufe die englische Ausgabe von Viz-Media. Zum einen ist das Format ein wenig größer, was angesichts der Fülle an Panels und deren Details, wirklich vorteilhaft ist. Die Übersetzung der ersten Bände ist meines Erachtens um einiges genauer als die der deutschen Ausgabe. Außerdem gefällt mir einfach, dass alle Namen in der englischen Ausgabe originalgetreu übersetzt werden, und nicht wie bei der Carlsenversion lokalisiert werden (z.B. Okta, Dr. Bader, Puma etc.). Den einzigen Wehmutstropfen, den man schlucken muss, ist, dass Zoro in der Viz-Ausgabe Zolo genannt wird (was einen rechtlichen Hintergrund hatte).
      Ich kenne beide Versionen, und mir gefällt die amerikanische viel besser.

      Aber jetzt zu meiner Frage:
      Kann mir jemand sagen, was es mit dem Ausrufezeichen (Totenkopf und die 2 Sicheln) auf dem Cover des Kapitels 681 auf sich hat? Soll das eine Referenz auf eine Jolly Roger einer anderen Piratenbande sein?
    • Das ist Caribous Jolly Roger (siehe Kapitel 679), und stellt ein Ausrufezeichen dar - das gab es in Coverstorys schon einmal, wie z.B. in der von Corbymeppo, als Helmeppo das Schiff von Garp bemerkt und ein Ausrufezeichen über dem Kopf hat, bei dem der Punkt eine Möwe ist. Siehe dazu Kapitel 90 (Band 10).
    • Conan schrieb:

      Traffy schrieb:


      Hallo :)
      Ich habe demnächst vor, mir solangsam mal die Manga-Bänder zuzulegen und hätte dazu gerne eure Meinung.
      Sollte ich mir die deutsche Überstetzung holen? Soweit ich weiß wird One Piece auf deutsch nur vom Carlsen Verlag veröffentlicht. Aber ich höre öfters, dass es dort Übersetzungsfehler gibt.
      Sollte ich mir dann eher die englischen Übersetzungen holen oder kommen dort Übersetzungsfehler genauso oft vor?
      Wo bestellt ihr eure Bänder?
      Falls ihr mir einen anderen Verlag oder so empfehlen würdet, wäre evtl auch ein Link hilfreich.
      Vielen Dank schonmal im voraus! :)



      Also ich kaufe die englische Ausgabe von Viz-Media. Zum einen ist das Format ein wenig größer, was angesichts der Fülle an Panels und deren Details, wirklich vorteilhaft ist. Die Übersetzung der ersten Bände ist meines Erachtens um einiges genauer als die der deutschen Ausgabe. Außerdem gefällt mir einfach, dass alle Namen in der englischen Ausgabe originalgetreu übersetzt werden, und nicht wie bei der Carlsenversion lokalisiert werden (z.B. Okta, Dr. Bader, Puma etc.). Den einzigen Wehmutstropfen, den man schlucken muss, ist, dass Zoro in der Viz-Ausgabe Zolo genannt wird (was einen rechtlichen Hintergrund hatte).
      Ich kenne beide Versionen, und mir gefällt die amerikanische viel besser.


      Naja, das ist wiederum Ansichssache. Ich finde das Format von VIZ nicht sehr berauschend. Ich finde es liegt schlecht in der Hand und es sieht irgendwie künstlich vergrößert aus. Auch die Cover-Umsetzungen gefallen mir überhaupt nicht, es ist für mich zu sehr amerikanisiert, mit diesem ganzen Text und der riesen Nummer, da werden, finde ich, Odas schöne Cover ein wenig verunstaltet. Auch One Piece auf Englisch gefällt mir gar nicht bzw. die Übersetzung von VIZ. Als ich ein paar Bände gelesen habe, ist mir direkt die Lust vergangen, weil ich die Wortwahl einfach komisch fand. Mein Englisch ist zwar nicht gerade gut, aber bei den Scanlation finde ich es ja auch meistens passend und um längen besser als bei VIZ. Trotzdem bevorzuge ich One Piece in Deutsch zu lesen, weil das einfach viel angenehmer ist. Ich würde Dir, Traffy, also auch eher die deutsche Version empfehlen. Für die Übersetzungs kannst Du im OPWiki nachschauen damit es keine Ungereimtheiten gibt.^^ Die größten Schnitzer von Carlsen sind eh die Kopfgelder, da kann man sich einfach an den Steckbriefen orientieren, das plutonischen Gestein, was einfach die antike Waffe Pluton ist und das Monster aus der Legende, womit in Wirklichkeit Gold Roger gemeint ist.^^

      Aber letztendlich ist es natürlich Geschmakssache, was einem besser gefällt. ;)
    • Chopper Man schrieb:

      Conan schrieb:

      Traffy schrieb:


      Hallo :)
      Ich habe demnächst vor, mir solangsam mal die Manga-Bänder zuzulegen und hätte dazu gerne eure Meinung.
      Sollte ich mir die deutsche Überstetzung holen? Soweit ich weiß wird One Piece auf deutsch nur vom Carlsen Verlag veröffentlicht. Aber ich höre öfters, dass es dort Übersetzungsfehler gibt.
      Sollte ich mir dann eher die englischen Übersetzungen holen oder kommen dort Übersetzungsfehler genauso oft vor?
      Wo bestellt ihr eure Bänder?
      Falls ihr mir einen anderen Verlag oder so empfehlen würdet, wäre evtl auch ein Link hilfreich.
      Vielen Dank schonmal im voraus! :)



      Also ich kaufe die englische Ausgabe von Viz-Media. Zum einen ist das Format ein wenig größer, was angesichts der Fülle an Panels und deren Details, wirklich vorteilhaft ist. Die Übersetzung der ersten Bände ist meines Erachtens um einiges genauer als die der deutschen Ausgabe. Außerdem gefällt mir einfach, dass alle Namen in der englischen Ausgabe originalgetreu übersetzt werden, und nicht wie bei der Carlsenversion lokalisiert werden (z.B. Okta, Dr. Bader, Puma etc.). Den einzigen Wehmutstropfen, den man schlucken muss, ist, dass Zoro in der Viz-Ausgabe Zolo genannt wird (was einen rechtlichen Hintergrund hatte).
      Ich kenne beide Versionen, und mir gefällt die amerikanische viel besser.


      Naja, das ist wiederum Ansichssache. Ich finde das Format von VIZ nicht sehr berauschend. Ich finde es liegt schlecht in der Hand und es sieht irgendwie künstlich vergrößert aus. Auch die Cover-Umsetzungen gefallen mir überhaupt nicht, es ist für mich zu sehr amerikanisiert, mit diesem ganzen Text und der riesen Nummer, da werden, finde ich, Odas schöne Cover ein wenig verunstaltet. Auch One Piece auf Englisch gefällt mir gar nicht bzw. die Übersetzung von VIZ. Als ich ein paar Bände gelesen habe, ist mir direkt die Lust vergangen, weil ich die Wortwahl einfach komisch fand. Mein Englisch ist zwar nicht gerade gut, aber bei den Scanlation finde ich es ja auch meistens passend und um längen besser als bei VIZ. Trotzdem bevorzuge ich One Piece in Deutsch zu lesen, weil das einfach viel angenehmer ist. Ich würde Dir, Traffy, also auch eher die deutsche Version empfehlen. Für die Übersetzungs kannst Du im OPWiki nachschauen damit es keine Ungereimtheiten gibt.^^ Die größten Schnitzer von Carlsen sind eh die Kopfgelder, da kann man sich einfach an den Steckbriefen orientieren, das plutonischen Gestein, was einfach die antike Waffe Pluton ist und das Monster aus der Legende, womit in Wirklichkeit Gold Roger gemeint ist.^^

      Aber letztendlich ist es natürlich Geschmakssache, was einem besser gefällt. ;)

      Ich möchte hier jetzt keine unnötige Diskussion vom Zaun brechen, da es im Endeffekt eh immer eine Sache der eigenen Präferenzen ist, aber man sollte bitte nicht gewisse Fakten verdrehen:
      1. Die Coverumsetzungen sind bei der amerikanischen Version um einiges näher am ORiginal als die deutschen. Vergleich doch mal die Ausgaben: Die blaue Einbindung der Carlsenausgabe ist ziemlich weit von der Bandindividuellen Farbgebung des japanischen Originals entfernt. Die englische Ausgabe hat in fast allen (es gibt ein paar Ausnahmen) das komplette Design der japanischen Bände übernommen. Das ist nun einmal Fakt
      2. Ich weiß nicht was du mit künstlich vergrößert meinst. Das WSJ-Magazin ist vom Format her sogar nocht größer!!!!! Es ist eher so, dass die Carlsenausgaben eher ziemlich klein gehalten werden (Bei Hunter x Hunter mag ich das deutsche Format lieber, da Togashi ja nicht der sauberste Zeichner ist) Und gerade bei den zahlreichen und detailierten Panels bei One Piece pro Seite, erachte ich die Carlsenversion für ziemlich klein. Ich bin mir sogar ziemlich sicher, dass die amerikanische Formatgröße diesselbe ist, wie die japanische. Und das Argument, die Carlsenausgaabe würde besser in der Hand liegen, kann ich beim besten Willen nicht verstehen. Da ist der Größenunterschied zu gering
      3. Die ÜBersetzung der ersten ca. 40 Bände ist meines Erachtens in der Vizausgabe merkbar besser. Allein die Anzahl Rechtschreib/Tippfehler überwiegt in der Carlsenausgabe ziemlich. Den Kritikpunkt der eigenaritgen Wortwahl in der Vizversion kann ich nicht nachvollziehen. Die englische Sprache ist einfach sehr Facettenreich. Eine Scanlationgroup wird wohl das Verb "to get" häufiger verwenden als das gleichbedeutende "to obtain", was man in Fachübersetzungen öfters vorfindet. Ferner ist es ziemich eigendünkelhaft zu behaupten, die Übersetzungen von Scanlationgruppen wären besser. Da stimmt so nicht. Du bist wahrscheinlich nur daran gewöhnt. Außerden schwankt die Qualität merklich bei Mangapanda und mangastream. Man kann nicht immer sagen, die eine übersetzt besser als die andere. Das aktuelle Kapitel 681 ist hier das beste Beispiel; dort findet man Übersetzungslösungen von Mangapanda die besser oder schlechter sind als die von mangastream et vice versa. Einen Manga kann jeder Depp irgendwie mit ein wenig japanisch übersetzen, bei Animes ist das wiederum eine ganz andere Geschichte. Mir fallen hier einige Dinge in der Vergangenheit ein, die von Scanlationgroups falsch übersetzt worden sind und für krasse Verwirrung gesorgt haben (bestes Beispiel: Marineford Arc: Gespräch zwischen Luffy und Jinbei über eine gewisse Schuld). Wenn du selbst sagst, du kannst nicht so gut englisch, weshalb erlaubst du dir dann betreffend er Übersetzung eigentlich ein Urteil. Bitte hier mit Meinungen und Tatsachen aufpassen.

      Kurzum, wenn man die englische Sprache beherrscht und zwar gut, würde ich jedem betreffend One Piece die englische Version empfehlen. Ich habe wirklich lange darüber nachgedacht, welche ich nun kaufe. Und in erster Linie ist mir natürlich die Unterstützung der deutschen Wirtschaft sehr wichtig, aber als One Piece Fan ist mir nun einmal eine anständige und qualitativ hochwertigere Ausgabe wichtiger. Daher kaufe ich die englische Version (bin da überigens erst bei Band 30) Es gibt aber genaus so Mangas deren deutsche Version ich der englischen vorziehe
    • @ Conan
      Gleich mal vor weg, ich glaube Dir ist entgangen, dass ich meine eigenes subjektives Empfinden zu den Bänden von VIZ geschrieben hab.^^ Das heißt Du kannst so viel argumentieren wie Du willst, ich finde die deutsch Ausgabe einfach besser. Ich wollte doch nicht Recht haben, sondern lediglich meine Empfehlung nach meinem Empfinden äußern. So wie Du die VIZ-Ausgabe besser findest, finde ich eben die Carlsen-Version besser. Da ist doch nichts schlimmes dabei. Das ist doch reine Geschmakssache. Der eine mag eben das mehr und der andere eben etwas anderes, wo ist das Problem?^^ Ich wollte Dich unter keinen Umständen persönlich angreifen, oder so.^^ Falls das so rübergekommen ist, tut es mir leid.

      Zu 1. Mir ging es nicht um die Farbe, das Blau finde ich persönlich bei den ersten Bänden nicht schlimm. Da kannst Du noch so mit Fakten kommen, es wird mich nicht umstimmen, weil ich es eben so empfinde.^^ Zumal alle meine Lieblingscover in den Originalfarben sind.^^ Worauf ich hinaus will, ist das ganze Design, die Schrift und vor allem die riesen Bandnummer unten rechts, das stört mich einfach gewaltig. Vergleiche das hiermit. Das die Farbe gerade im Original Blau ist, ist Zufall, aber mir geht es ja wie gesagt nicht um die Farbe. Die Schrift und die Nummer ist bei Carlsen sogar näher am Original.^^ Aber das ist ja egal, weil ich Dich ja nicht überzeugen will.

      Zu 2. Na klar ist die WSJ größer, ich hab doch selbst ein paar Ausgaben Zuhause. Und die japanischen Bände sind nicht, wie von Dir angenommen, im gleichen Format wie die amerkikanischen, sondern sie sind genau in dem Format von Carlsen, das kann ich sagen, weil ich auch einige japanische Bände Zuhause habe, also aus allen drei Sprachen.^^ Und genau das meine ich auch mit künstlich vergrößert, weil die Vorlage für die nicht japanischen Bände ist nicht die WSJ, sondern es sind die japanischen Bände. Das sieht man daran, dass der Scalierungsfehler aus Band 58 einfach übernommen wurde. Dass die Bände von Carlsen besser in der Hand liegen, ist auch gar kein Argument von mir, sondern lediglich mein persönliches Empfinden, das ist nun mal so, da kann ich doch nichts dafür.^^ Ich mag zum Beispiel auch nicht das Format von Tokyopop, was in etwa an VIZ rankommt, eben genau aus diesem Grund.

      Zu 3. Natürlich ist Englisch sehr facettenreich, aber mir gefällt das Englisch bei VIZ einfach nicht, das ist wieder mein persönliches Empfinden. Ich habe nie gesagt, dass das Englisch bei den Scanlationgroups ein besseres ist als bei VIZ, ich habe nur gesagt, dass ich es um längen besser empfinde und um zu sagen, dass diese Aussage von mir nicht so viel Gewicht haben sollte, habe ich gesagt, dass mein Englisch nicht besonders gut ist. Die Probleme von den Scanlationgroups sind mir bekannt und um diese zu entgehen, lese ich das Kapitel immer auf mehren Scanlationseiten und vergleiche, aber darum ging es ja nicht in meinem Post.

      So das wars dann auch schon. Du siehst es war nur meine subjektive Meinung und nicht mehr.^^ Es ging mir darum, dass Traffy auch eine andere Meinung davon erfährt, wie sie sich letztendlich entscheidet hängt von ihr ab, aber es hilft immer sich mehrere Meinungen anzuhören. Ich will ihr hier nichts andrehen oder Deine Meinung kritisieren, denn dazu bin ich auch gar nicht im Recht.
      Die besten Bände sind meiner Meinung nach sowieso die Japanischen, aber dazu muss man erst mal Japanisch können.^^

      Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Chopper Man ()