Band 41 - "Kriegserklärung"

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Naja, Fierce bei Hagwal D. Saulo im Original konnte bei CC ja nur Hagwar D. Sauro rauskommen ("L" > "R"), wobei mich hierbei nur der Vorname "Hagwar" stört *glare*
      Aber am besten ist immer noch die Tatsache, dass CC aus einem gebildeten und weisen Mann, den sie unbedingt Dr. Kleeblatt nennen mussten, mit dem Satz "Lasst diesen durchsichtigen Smalltalk, ihr Superhirne" einen völligen Volltrottel gemacht haben ....
    • Original von Fierce
      Original von G-ology™
      PS: Sauro wurde mit "Hagwar D. Sauro" übersetzt!

      OMG... und bei der restlichen Fehlerauflistung wird mir schlecht.

      Ich glaube, ich werd den Band in der Luft zerfetzen, sobald ich ihn lese. Mit dem originalgetreuen Cover versteckt Carlsen letztenendes nur, dass sie weiterhin ohne Sinn und Verstand übersetzen. Da wird einfach nur schnell, schnell gemacht und nicht nachgedacht.


      Jo sooo schlimm find ich es jetzt auch nich.das du als übersetzer des kotzen kriegst versteh ich ja aber die paar kleinigkeiten.solange du weiterhin alles richtig übersetzt was steven dir schickt(was hoffentlich auch richtig übersetzt ist lol) weiß man ja was drin steht. und des was da drin steht kennt ja eh schon jeder. is trotzdem n bisel komisch das die übersetzer die ja eigentlich kompetent sein sollten verhältnismäßig immer\oft so viele fehler machen.naja..was soll man machen *rolleyes*
      Wir stehen zusammen , wir fallen zusammen, Bad Boys for Life!
    • Original von Leo III
      Naja, Fierce bei Hagwal D. Saulo im Original

      Um genau zu sein steht da "Ha-Gu-Wa-Ru D. Sa-U-Ro"
      Aus dem Haguwaru lässt sich "Hagar" bilden, was angeblich das portugisische (?) Wort für Jaguar ist. Naja, und Saul ist ein biblischer Charakter. Von daher kann man schon annehmen, dass Jaguar D. Saul in Odas Absicht lag.

      Original von Monkey D Luffy
      Jo sooo schlimm find ich es jetzt auch nich.

      Erzähl das Vize General Hagwar D. Sauro...!!

      Zugegebenermaßen hab ich mich natürlich besonders lange mit dem Band befasst und in meinen Texten auch sehr viel überarbeitet und verbessert, bis es dann letzten Endes meinen Vorstellungen entsprach. Daher tun mir auch diverse Kleinigkeiten weh.
    • Toll, ausser den schönen Cover gibt es nicht wirklich was schönes...

      Wen ich mir diese fehler ansehe, scheint Fr. Überall eine Person zu sein, die gerne wie Jugendliche redet, so sprüche wie Kras oder nee gehen mir jetzt schon auf den sack...

      Und während band 40 Klasse übersetzt wurde, scheint dies hier nicht der Fall zu sein: Warscheinlich war die Übersetztung in band 40 reiner Ziufall, denn Band 39 und ie Fehler die ich hier schon Lese in Band 41 sind einfach Grausam, wenn ich nur daran denke, das man wanze in band 39 diesen blöden Akzent gegeben hat...

      Und dann gab es Leute, die froh waren, das die Borke nicht mehr OP übersetzt, aber dann fragt man sich, warum man froh ist, das eine schlechte Übersetzterin gegen eine genauso schlechte Übersetzterin ausgetauht wird (Okay, sie ist erst seit bnd 39 tätig, aber die Namen wie Kleeblatt und Eule sowie dieser Lächerlkiche Akzent von wanze deuten nicht gerade auf eine tolle Übersetzterin hin...)
    • Also ich kann es kaum verstehen , wieso alle die deutschen Cover so schlecht finden. Die blaue Farbe fand ich zumindest cool und passte auch zum Manga
      ( piraten auf SEE!!) .
      Was mich nur stört sind die Übersetzungen von CC...
      Rechtschreibefehler und so akzeptiere ich noch, aber
      schwerwiegende Mängel wie ( Vize-General *cursing* *cursing* oder
      Whitebeard= stärkster Pirat auf der Welt) sind grobe Mängel, die nicht in
      ein Manga rein dürfen. Das wirkt auf mich schlampig.. *blink*
      " Der Aufstieg und Fall einer Nation,
      das unglaublich farbenfrohe Zusammenspiel der Völker und Rassen,
      die glorreiche Vergangenheit zweier Kampfkünste,
      Sie alle sind gebunden an einer Historie"

      Archelon, Wächter der Geschichte
    • Für alle,die es nicht mitbekommen haben:
      News: Das CC das Orginal Cover von Band 41 genohmen haben war Einmalig,das heißt das ab Band 42 es wieder das Blaue Cover gibt.

      Quelle: CIL Forum

      Also ist CC genau so blöd wie vorher. xD
      Ehrlich gesagt habe ich es mir auch gedacht,dass CC es wieder ändern wird.
      Entweder haben sie es gemacht um zu verdeutlichen,dass der Band extrem wichtig ist (kann man wegen den Text auf dem Rücken erkennen) oder sie wollten wirklich die original Farben eiführen.
      Da Band 41 eine Ausnahme bleibt,dann glaube ich an an meiner ersten Theorie.
      Der Band bildet einen Schlüsselpunkt zum W7 Arc.^^

      Danke --Ruffy-- für den Hinweis.^^
    • Original von Nojiko
      Für alle,die es nicht mitbekommen haben:
      News: Das CC das Orginal Cover von Band 41 genohmen haben war Einmalig,das heißt das ab Band 42 es wieder das Blaue Cover gibt.

      Quelle: CIL Forum

      Also ist CC genau so blöd wie vorher. xD
      Ehrlich gesagt habe ich es mir auch gedacht,dass CC es wieder ändern wird.
      Entweder haben sie es gemacht um zu verdeutlichen,dass der Band extrem wichtig ist (kann man wegen den Text auf dem Rücken erkennen) oder sie wollten wirklich die original Farben eiführen.
      Da Band 41 eine Ausnahme bleibt,dann glaube ich an an meiner ersten Theorie.
      Der Band bildet einen Schlüsselpunkt zum W7 Arc.^^

      Danke --Ruffy-- für den Hinweis.^^

      Um herauszufinden, das der Band ein schlüsselpunkt ist, brauht man keinen Buchrücken, aber glaubts du, CC weiß das, als würde sich die Fr.Überall mit der Story beschftigen...

      Warscheinlich dachte das team, das man nach 40 Bändern mal ein kkleines Sonerwerk macht und einfach den band eingefärbt, mehr nicht, das der band wichtig ist für OP ist denen doch Schnuppe, währe es nicht so, hätte man sich mehr angestrengt bei der Übersetztung...

      Naja, was soll, CC behanelt OP eh ziemlich Stiefmütterlich, also sollte man sich über so eine Übersetztung nicht wundern...
    • Original von Fierce
      Original von G-ology™
      PS: Sauro wurde mit "Hagwar D. Sauro" übersetzt!

      OMG... und bei der restlichen Fehlerauflistung wird mir schlecht.

      Ich glaube, ich werd den Band in der Luft zerfetzen, sobald ich ihn lese. Mit dem originalgetreuen Cover versteckt Carlsen letztenendes nur, dass sie weiterhin ohne Sinn und Verstand übersetzen. Da wird einfach nur schnell, schnell gemacht und nicht nachgedacht.


      Und trotzdem brauchen die 4 Monate! -.-"
      Die OP Abteilung von CC besticht mit unglaublicher Inkompetenz!
      Gerade diese Übersetzung geht mir auch derbst auf den Sack.... ~.~
      Und dann auch noch die EINMALIGE änderung der Coverfarbe... das is ja noch dümmer als es erst nach 40 Bänden zu ändern... toll CC.. ein sinnloser Farbtupfer im Regal... o.o... wie ihr nur immer wieder auf diese brillanten Ideen kommt?!...

      TOKYOPOP 4 OP!!!! *rolleyes*

      Edit: ich war vorhin inner Buchhandlung und hier gibt's den leider immernoch net. *crying*

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Battle-Franky ()

    • ALter, des glaub ich jetzt net.ich wusste ja das die leute von carlsen dumm sind aber so.was bitte schön bringt es denn EINEN einzigen Band so zu färben wie das original und dann wieder normal.''verdeutlichung der wichtigkeit des bandes'' tss *sneaky2*.die sind doch einfach nur hohl im kopp. dann hätten sie liber nix veränder wär besser gewesen für die reihe und ihren ruf der soooo toll war loooooooool.
      Wir stehen zusammen , wir fallen zusammen, Bad Boys for Life!
    • *laugh* hahaha...was soll der Mist nun wieder? Entweder die übernehmen jetzt die Originalversion oder sie hätten es ganz bleiben lassen können, welchen Sinn und Zweck haben derlei halbe Sachen? Im Prinzip kann man das nur albern nennen und CC den letzten Rest Kompetenz absprechen..oder sie wollten uns einen Beweis liefern, wie humorvoll sie doch sind..
      In den großen Buchläden kommen die neuen Bände ja immer erst am Mittwoch oder auch erst Donnerstag nach dem Erscheinen in den spezielleren Buchhandlungen raus. Was ich auch ziemlich oll finde, da ich einen eben solchen Spezi nicht in meiner Nähe habe.. *glare*
      "Ein Mensch verbringt sein Leben in nur zwei Stätten: entweder in seinem Bett oder in seinen Schuhen."


    • Original von Ruffyboy
      Aber wäre cool wenn das extra so wäre das ab der Hälfte der Geschichte die OP Cover rot bleiben. Also wäre besser als wenns nur einmal so ist.


      Diese Idee hatte ich auch erst!
      Das wäre dann viel cooler und würde auch passen!

      Aber was jetzt auf grandline.de gelesen habe das sie das nächste Cover wieder blau machen wollen finde ich scheiße von CC!
      (Sorry aber das musste raus! *mad*)
    • Also ich habe den Band seit heute Abend auch endlich und mir sind noch ein paar weitere Fehler aufgefallen. Zum Beispiel hat CC aus Ohara an zwei stellen eine Insel im Eastblue gemacht und ein Kapitel "Die Teufel von Oharan" getauft.
      Naja was soll man machen? Vielleicht könnten wir ja Fierce überreden den Job von Frau Überall zu übernehmen *tongue*
    • @ leo...
      Wo wohnst du denn, dass du es schon jetzt hast? *confused1*
      " Der Aufstieg und Fall einer Nation,
      das unglaublich farbenfrohe Zusammenspiel der Völker und Rassen,
      die glorreiche Vergangenheit zweier Kampfkünste,
      Sie alle sind gebunden an einer Historie"

      Archelon, Wächter der Geschichte