Band 50 - "Erneute Ankunft"

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Habe Band 50 jetzt auch durchgelesen und muss sagen, das ich mit den Übersetzungen bis auf die bereits genannten Punkte wie Kumas Worte o.ä. zufrieden bin. Carlsen steigert sich mE doch mehr und mehr von Band zu Band.

      Glücklicherweise verwendet man auch weniger Anglizismen und Denglisch als in früheren Bänden. Eine Sache, die mir immer wieder auffällt und etw. stört sind Stellen, wo "Mann" anstatt von "Man" verwendet wird, aber das sind Kleinigkeiten :)
      Gruß,
      TSmoker
    • Dass die Übersetzung was schlampiger geworden ist könnte sein, dass Carlsen schon WIEDER feuerte und die besten Übersetzer die One Piece jehmals hatte ausgetauscht wurden durch eine neue Übersetzerin. Wann lernen sie endlich, dass Frauen dass nicht können...

      Aber okay, abgesehen von der fragwürdigen Sprache, welche ja schon bei den beiden Herren zu gute kam, und dem dämlichen Übersetzungsfehler mit der Barke, hatte ich nix an den Band auszusetzen. Vor allem weil endlich der TB zu Ende geht, und dass düsterste OP Kapitel aller zeiten endlich abgeschlossen wird. Alles in allem ganz gut, wenn die Frau dass so hält, dann nehme ich dass, was ich dank Frau Borke und Frau Überall erlebte, über weibliche Übersetzterinen zurück.
    • interessant finde ich auch noch folgendes:
      ich hab nen zeichenfehler von seiten odas gefunden O_O selten, aber sie kommen vor:
      kapitel 484 (zwoing), seite 4.
      in der szene in der kuma direkt über zorro steht, nachdem er rashomon ausgewichen ist, fehlen auf seiner jacke die bärentatzen-symbole, die am unteren rand eigentlich sein sollen ;)


      mal wieder kluggeschissen :D
      "After all this time we've been together - How many miracles have you seen?"
    • Hatte Band 50 leider erst heute in den Händen, war aber überglücklich
      Der Tatzenfehler stimmt, es war mir gar nicht aufgefallen. Musste aber sofort nachdem ich den Beitrag gelsen habe nachsehen,ein Zwang :D

      Ich mag diese Tatzen - ganz besonders Robins "Vorstellung" der Tatzen in Kapitel 484...sie stellt sich einach Katzentatzen vor...das amüsiert!
    • mir gefällt dieser band eigentlich auch ganz gut, aber bibul-karte? also vivre-card oder wenigstens vivre-karte wäre da um einiges angebrachter gewesen. zum cover: ich frage mich eigentlich was nami darauf zu suchen hat. ich meine die anderen passen ja, zorro nach seinem harten kampf, brook der neue strohhut und ruffy mit aces "bibul"-karte im mund (?!?) aber nami hatte eigentlich keinen wichigen part im band. viel besser wäre statt nami meiner meinung vllt kamy und pappag oder die rumbar-piraten mit la boum gewesen.

      mfg alex