Naruto Anime in anderen Ländern

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
    Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

    • Naruto Anime in anderen Ländern

      Guten Abend,

      viele Fragen sich, wie sieht es mit den Anime von Naruro in anderen Ländern aus ?

      Die Fernsehserie wurde in mehr als 90 Ländern lizenziert und in mehr als 60 ausgestrahlt, darunter Südkorea, Taiwan, Kanada, Großbritannien, Frankreich, Italien, die Philippinen und die USA.


      Da ich grade den Anime nochmal in "Eng Dub" anschaue ( und bisher bin ich damit sehr zu frieden ), hat mich iwie interessiert wie sich Naruto und co. auch in andere Sprachen wie spanisch, fränzösisch oder philiphinisch ( oder wie man es schreibt ) sich anhört.
      Hier habe ich von den youtube-user "destinynaruto", richtig coole Videos zur der Vergleichung gefunden, wo man sich einen Bild von der jeweiligen Sprache vorstellt:


      Charakter

      Spoiler anzeigen
      Naruto in different languages


      Sasuke in different languages


      Rock Lee in different languages


      Sakura in different languages


      Tsunade in different languages


      Neji in different languages


      Gaara in different languages


      Kiba in different languages


      Ino in different languages


      Asuma in different languages


      Gai in different languages


      Iruka in different languages


      Kabuto in different languages


      Tenten in different languages


      Anko in different languages


      Jiraiya in different languages


      Orochimaru in different languages


      Chouji in different languages


      Shino in different languages


      Kankuro in different languages


      Itachi in different languages





      Spezial

      Gaara's scream (Multilanguage)




      Meine Favouriten Dubs sind hier folgende:

      1. Eng Dub: Das schaue ich nur wegen den geilen Gaara´s Voice an, obwohl die anderen Voices der Charaktere auch net sich schlecht anhört.
      2. French Dub: Obwohl ich kein französisch hier verstehe, gefallen mir die Synchronsprecher der Naruto-Charaktere sehr.
      3. Mexican Dub: Eine Überraschung aus meiner Sicht. Ich habe nie gedacht, dass die Mexikaner gute Synchronsprecher haben. Hut ab

      Meine Dubs, die man schnell vergessen werden soll:
      1. Ger Dub: Hier kein Komentar^^
      2. Italian Dub: Keine Emotionen, hört sich nach einfaches ablesen an. Gaara´s Schrei hier >.>
      3. Cantonese Dub: Frauen die männliche Charaktere dubben und auch noch schlecht ? Ne danke.



      Wie gesagt, es ist richtig spannend wie Naruto und Co. auf französisch oder so sich anhört und ich hoffe ihr habt auch damit spass gehabt^^




      MfG

      TemplateR






      PS: Kakashi´s Multilanguage gibt es leider nix davon, aber ich werde mal den "destynaruto" mal fragen, ob er dazu ein Video macht^^
    • Die deutsche dub ist ja ein schlechter Witz , richtig bitter was Rtl2 da hat synchronisieren lassen . Ich habs mir spaßes halber auch mal auf deutsch angesehen , aber das geht mal garnicht . Ich bleibe bei japanisch mit eng sub , klingt meiner Meinung nach am besten .
      Aber der Mexiko dub ist auch ganz in Ordnung . Zweit schlechtester dub ist der italienische finde ich , naja der französiche ist auch nicht gerade toll .

      Gruss Mudge
    • Echt cooler Vergleich und sehr interessant, wie Naruto so in anderen Sprachen klingt. Ich habe jetzt nur Narutos vergleich angeschaut und da sind die italiener echt schlecht. Naruto als Kid bekommt nen dreißigjährigen Synconsprecher^^...
      Am besten , fand ich jetzt die japanische, englische und die mexikanische spanischversion ist echt ne mega überraschung. Als Spanier würde ich mir auf mexikanisch ansehen,hahaaaa...
      Muss mir mal die anderen videos reinziehnen, aber echt cooles thema und danke für heraussuchen der videos.
    • Das ist ja genial^^ aber omg die Italiener und die Franzosen... über Deutsch dub brauchen wir ja gar nicht erst reden^^... Ich find aber auch polnisch nich so gut irgenwie.... Mexicanisch gefällt mir aber echt... hätte ich nicht gedacht :thumbsup:
      Man muss nicht verrückt werden um zu überleben, aber es hilft...
    • Hehe das ist mal geil XD

      kommen wir erstmal zu Gaaras Schrei
      in wahrscheinlich allen Sprachen wird gesagt "Blood it´s my Blood" nur wir deutschen fallen mal wieder aus dem Schema mit "was ist mit meinen Körper" ich persönlich musste da laut loslachen jaja RTL2 halt XDD

      so und jetzt mal zu den anderen (hier bezieh ich mich auf Naruto)
      italienischer Dub ist irgendwie nie wirklich toll Naruto klingt wie ein 30 jähriger also nein
      französisch geht aber ich hasse die Sprache an sich einfach XDD
      englisch bin ich durch die Games gewöhnt
      europäisches Spanisch sit auch nicht so der Burner
      dagegen ist mexikanisches spanisch wirklich sehr gut
      polisch naja ist warscheinlich auch eine gewöhnungssache..ich find da klingt zu viel englisch raus XDD
      romänisch ..Naruto klingt wie ne Ente 8| weiß nicht on das noch einer kennt da gabs früher mal ne Kinderserie mit so eienr Ente die in nem Schuh gelebt hat...und Naruto klingt genau wie der XDD (titelsong: "warum bin ich so fröhlich so fröhlich so fröhlich so ausgesprochenfröhlich etc..") lool we muss Shippuuden da klingen XD
      portugisisch klingt auch ganz nett
      und what the hell ist Tagalog?
      Thailändisch ist krass XDD die habens auch nicht so mit der Synchro Naruto klingt als würden 5 Wäscheklammern seine Nase zuhalten
      hebräisch ... nja ok Naruto ist ein kleines Mädchen das ist doch auch mal was XDD


      Gaara und Lee klingen ind englisch auch etwas nja

      OK das wars erstmal von mir XD
      Someday I know I'll find my place... >Warum dein goiler~ Beitrag gelöscht wurde!!1eins<