Sodala, inzwischen ist das Bild auf der offiziellen Shueisha-HP draussen und wie ich's mir dachte, sind die Farben um einiges schöner als auf dem Foto mit der schlechten Auflösung...die Hintergrundfarbe wirkt mE harmonischer und nicht so ganz daneben und die Farben der Wächterbestien steht dazu in wirklich brillanten Kontrast! Alles in allem sind die Farben nicht so schmuddelig wie befürchtet.
Nachdem ich nun dieses Bild gesehen habe, bin ich mit dem Cover eigentlich doch ziemlich zufrieden. Ja, der Titel hätte ein wenig besser sein können, aber ich hadere gegenwärtig ohnehin mit mir, ob der Plural hier wirklich angebracht ist. [Just for the record, die Übersetzung der meisten Kapitel stammen NICHT von mir, ich habe das einfach mal aus dem Wiki übertragen *haha*]
Passender dürfte wohl eher sein "Eine Transe in der Hölle" - warum? Das letzte Schriftzeichen im Titel liest sich eigentlich Buddha und den gibt es bekanntermaßen nur EINMAL. Dass Buddha in diesem Zusammenhang "Okama" gelesen werden soll, zielt darauf ab, dass Ivankov eben ein wundervollbringender Heiliger ist - so die Legende, so der "Common Sense" der Okama.
Nachdem ich nun dieses Bild gesehen habe, bin ich mit dem Cover eigentlich doch ziemlich zufrieden. Ja, der Titel hätte ein wenig besser sein können, aber ich hadere gegenwärtig ohnehin mit mir, ob der Plural hier wirklich angebracht ist. [Just for the record, die Übersetzung der meisten Kapitel stammen NICHT von mir, ich habe das einfach mal aus dem Wiki übertragen *haha*]
Passender dürfte wohl eher sein "Eine Transe in der Hölle" - warum? Das letzte Schriftzeichen im Titel liest sich eigentlich Buddha und den gibt es bekanntermaßen nur EINMAL. Dass Buddha in diesem Zusammenhang "Okama" gelesen werden soll, zielt darauf ab, dass Ivankov eben ein wundervollbringender Heiliger ist - so die Legende, so der "Common Sense" der Okama.