Suchergebnisse

Suchergebnisse 1-3 von insgesamt 3.

Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Einsatz von Cookies
Beachten Sie zudem unsere Datenschutzerklärung: Pirateboard.net - Datenschutzerklärung

  • ganz schönes Cover... sowohl farblich als auch vom Thema und den Charakteren... das Brautpaar im Vordergrund ist megaschön in Szene gesetzt... wohl gemerkt, zu einem Zeitpunkt, an dem Sanji schon von ihrer doppelten Persönlichkeit weiß, d.h. wenn es dennoch so prominent dargestellt wird, könnte ich mir vorstellen, dass Pudding doch noch eine wichtige Rolle für die Strohhüte spielen könnte... immerhin waren sie und Sanji doch irgendwie voneinander entzückt... was mich stört, sind die zusammengequ…

  • mich stört es auch... erstens aufgrund der Inkonsistenz (wenn es vor Anfang an so gewesen wäre, wäre es nicht so schlimm gewesen) und zweitens, weil man nicht unbedingt irgendwelche japanischen Bezeichnungen (aus atmosphärischen Gründen??) beibehalten muss... das hört sich im deutschen Sprachgebrauch einfach falsch an Zitat von Rubido: „ Ich vermute mal, dass dieser Titel zu lang war. “ sag das mal denen, die "Komm, wir gehen zu Patron Nekomamushi" oder "Ich kann mir vorstellen, wie ihr euch füh…

  • ich finde es jedes Mal ärgerlich, wenn solche "Flüchtigkeitsfehler" gemacht werden... die von dir angesprochenen Dinge "Rook [in voller Größe]", "Beauty" und "Royal Wedding" sind einfach unnötig eingeenglischt und würden auf Deutsch zum Teil sogar mehr Sinn ergeben... diverse Inkonsistenzen in der Übersetzung (aktuelles Beispiel: die Minister-Bezeichnungen der Charlotte-Mitglieder... Cracker und Perospero wurden schon als Buscuit-/ Candy-Minister eingeführt, Moscato und Smoothie korrekterweise m…