Ich habe vor geraumer Zeit mal ein sehr interessantes Interview auf Game One gesehen. Es geht zwar um die Vertonung von Computerspielen, aber der Verantwortliche im Video sagt ja selbst, das sie die Sprecher mit Filmstudios austauschen. Generell sitzen sie also "im selben Boot". Dort sind die Redakteure Wolf und Chris zu einem deutschen Tonstudio gefahren, das unter anderem für die deutsche Lokalisierung zuständig ist. Dabei kommt ein sehr interessanter Dialog zum Thema Lokalisierung zustande. D…
Solche Beiträge machen doch überhaupt keinen Sinn. User X findet die japanische Synchro besser. User Y findet die deutsche Synchro besser. Die werden sich nie in der Mitte treffen, da die Meinung Subjektiv bleibt. Objektiv betrachtet bringt nichts, da es im Endeffekt wieder durch die subjektive Meinung beeinflusst wird. Beispiel: "Ich finde Ruffys Stimme im deutschen besser, weil sie männlicher klingt als im Japanischen und Ruffy mehr oder weniger auch klingt wie er aussieht." -"Ich aber finde d…