wurde schon in verschiedenen threads gesagt, aber...dieses "du redest wie ein opa", das ruffy zu kaku gesagt hat, bezieht sich sehr wahrscheinlich nicht auf seine stimme, sondern auf seine wortwahl und ausdrucksweise... die one piece-synchro soll die beste der welt sein? dem schließ ich mich aber mal so was von gar nicht an.. ich sag nur "zaaahnbai"..absolut albern, einige stimmen sind ein griff ins klo (z.b. pauly und franky) und englische begriffe werden ja fast grundprinzipiell eingedeutsch, …
mir gefällt merrys stimme nicht - für ein altes schieff (wie sie's nun mal ist) passt so ne kinderstimme gar nicht..da hätte ich mir was..hm,geheimnisvolleres vorgestellt, nennen wir's mal so. aber paulys sprecher hat geübt, oder? also irgendiwe klingt er jetzt eigentlich ganz gut und das hat glaube ich nichts mit gewöhnung zu tun. @ms-nami im original wird pauly ja auch mit "y" am ende geschrieben, also in der englischen variante, insofern ist die englische aussprache auch richtig - und ich bin…
ich hab lysops sprecher auch schon in diversen anderen filmen gehört (real- und auch trickfilme) und da klang sie immer ca so, wie die von sogeking, würde also behaupten, daß das die originalstimme und lysops verstellt ist. was mich derzeit etwas stört, ist das zorros sprecher bei der aussprache der namen von diversen kampftechniken so übertreibt, richtiggehend theatralisch..aprospos namen von techniken, daß die jetzt wie im manga benannt werden, find ich gut, sonst war's bei zorro ja immer nur …