Robinchen schrieb:
Meine Vorhersage für Movie 9:
Dalton wird englisch ausgesprochen und Bader bekommt (leider) seinen japanischen Namen.
Dalton wurde ja auch schon englisch in der letzten dt. Staffel ausgesprochen. Doc Bader war aber ebenfalls Doc Bader, wobei es glaube ich deutsch ausgesprochen wurde (also Bader anstelle von Bäider).
Es ist natürlich schwierig vorallem weil die Synchro der Alabasta Folgen bald 10 Jahre zurückliegen und PPA womöglich auch die Scripten von damals nicht mehr vorliegen hat, weshalb es zu diversen Änderungen kommen "musste". Mr. Vier hingegen ist schwer zu verstehen vorallem da Inez Günther, die Dame die hinter der Synchro der Filme steckt, bereits 2003 Miss Merry Christmas gesprochen hatte und damals es auch Four ausgesprochen hat. Gut möglich das sie es mittlerweile vergessen hat, sind ja, wie gesagt, 10 Jahre her...
Bei Sauro kann man es aber gut erklären wieso es zur Namensänderung gekommen ist. Hagwar D. Sauro ist die dt. Übersetzung von Carlsen gewesen welche man als Bearbeitungshilfe bei den Dialogbüchern der Serie benutzt hat. Bei den Filmen benutzt man aber die Mangas nicht als Vorlage sondern übersetzt direkt aus dem Original und da ist er Jaguar D. Saulo...